则中英惯用例句:
| - 鉴於两岸的现实状况,中国政府主张在实现统一之前,双方按照相互尊重、互补互利的原则,积极推动两岸经济合作和各项交往,进行直接通邮、通商、通航和双向交流,为国家和平统一创造条件。
Taking into account the prevailing situation on both sides of the Straits, the Chinese Government has proposed that pending reunification the two sides should, according to the principle of mutual respect, complementarity and mutual benefit, actively promote economic cooperation and other exchanges. Direct trade, postal, air and shipping services and two-way visits should be started in order to pave the way for the peaceful reunification of the country. - 第一项研究已完成,其余的则会在二零零零年年中前陆续完成。
The first study has been completed and the rest will be completed progressively before mid 2000. - 篮球规则对于我来说太复杂了。
The rules are too complex for me. - 她一辞职则情随事迁(使人改变了对事务的看法).
Her resignation puts a different complexion on things, ie changes one's view of the affair. - 国际法这一领域,不熟悉其复杂性则寸步难行。
International law is a minefield for anyone not familiar with its complexity. - 但考虑到生物武器和生物技术的复杂性,核查机制的建立必须遵循合理、公正和可行的原则。
In view of the complexity of biological weapons and bio-technology, the verification mechanism to be established must be rational, just and feasible. - 香港特区的知识产权制度,完全符合国际沿用的标准和准则。
The intellectual property regime in the HKSAR is in full compliance with international standards and norms. - 当字面意义可以遵从时,赠与人或留有遗嘱的死者的愿望,应该尽可能被按原意执行的原则。
a rule that when literal compliance is impossible the intention of a donor or testator should be carried out as nearly as possible. - 我们接受了这样硬性的指示,不从则迹近违抗,从则明知失败,真是不好处。
These rigid directives put us in a real dilemma, because failure to comply would be tantamount to disobedience, while compliance would mean certain defeat. - 由600家公司组成的omg联合体已制订了多个高级协议标准,给予对象技术供应商粗略的指导原则,帮助了诸如next公司、sunsoft公司和netscape公司向前推进符合corba的分布计算技术。
The 600-company OMG consortium has established a number of high-level protocol standards giving object technology vendors rough guidelines that have helped companies such as Next Computer Inc., SunSoft Inc., and Netscape Communications Corp. to push forward CORBA-compliant distributed computing technology. - 第三条专利法和本细则规定的各种手续,应当以书面形式或者国务院专利行政部门规定的其他形式办理。
Rule 3 Any formalities prescribed by the Patent Law and these Implementing Regulations shall be complied with in a written form or in any other form prescribed by the Patent Administration Department under the State Council. - 如果在向申请人发出中止通知后不超过10个工作日的期限内,海关当局未被通知除被告之外的当事人已经就判决案件的是非提起诉讼,或未被通知经合法授权的当局已决定采取临时措施延长对该商品的放行中止期,则该商品应予放行,只要进口或出口的一切其他条件均已符合;
If, within a period not exceeding 10 working days after the applicant has been served notice of the suspension, the customs authorities have not been informed that proceedings leading to a decision on the merits of the case have been initiated by a party other than the defendant, or that the duly empowered authority has taken provisional measures prolonging the suspension of the release of the goods, the goods shall be released, provided that all other conditions for importation or exportation have been complied with; - 2.如果根据本节规定的申请,经海关当局依照非司法当局或非其他独立当局的决定,中止了含有工业品外观设计、专利、布图设计或未披露之信息的商品的放行,而经正式授权的当局未能在下文第五十五条所规定的期限内批准临时救济,而此时有关进口的一切其他条件又均已符合,则有关商品的所有人、进口人、或收货人在提交保证金的前提下,应有权获得该商品的放行,这一保证金数额应足够保护权利持有人受到的任何侵犯。
2. Where pursuant to an application under this Section the release of goods involving industrial designs, patents, layout-designs or undisclosed information into free circulation has been suspended by customs authorities on the basis of a decision other than by a judicial or other independent authority, and the period provided for in Article 55 has expired without the granting of provisional relief by the duly empowered authority, and provided that all other conditions for importation have been complied with, the owner, importer, or consignee of such goods shall be entitled to their release on the posting of a security in an amount sufficient to protect the right holder for any infringement. - 必须强迫她遵守这些规则。
She must be made to comply with the rules. - 遵守图书馆的规则。
You must comply with the library rules. - 你必须遵守规则。
You must comply with the rules. - 在街道上开车,一定要遵守交通规则。
In driving a car in the street , one has to comply with the traffic regulation. - 一种组成神经系统的细胞。其显著特点为:当加刺激于其树突上时能开启离子电流;能将进入细胞体中的电位相加,如积累的电位足够高,则发出一动作电位(冲动)。
A cell composing the nervous system. Its salient features are its ability to open to ionic current when stimulated on its dendrites; to sum the incoming potentials in its cell body and to emit an action potential down its atomic part, if the potential accumulated is high enough. - 这就是说,能够把战争或作战的一切重要的问题,都提到较高的原则性上去解决。
None of these problems of strategy is visible to the eye, and yet, if we think hard, we can comprehend, grasp and master them all, that is, we can raise the important problems concerning a war or concerning military operations to the higher plane of principle and solve them. - 普通公众;一般援助;一般规则;一般说来;能为普通读者所理解。
the general public; general assistance; a general rule; in general terms; comprehensible to the general reader. - 而经济是基础,政治则是经济的集中的表现。
economics is the base and politics the concentrated expression of economics. - 一般性普遍地或广泛地保持的原则、概念或意图
A general or widely held principle, concept, or notion. - 我准备在一些次要的细节上做些让步,但是我不能在原则问题上妥协。
I am prepared to make some concession on minor details , but I cannot compromise on fundamentals. - 建屋用地由政府以优惠条件批给房屋协会,其他发展成本则全部由房屋协会负担。
Land was granted to the HKHS on concessionary terms but all other development costs were borne by the HKHS. - 欧美派大资产阶级则尚能继续抗日,但其妥协倾向依然严重存在。
The pro-European and pro-American big bourgeoisie may continue to resist Japan, but its proneness to conciliation remains serious. - 你方必须降价2%左右,否则没有成交的可能。
You shall cut down your price by about 2%. Otherwise it is impossible to conclude business. - 这类分子已经混进我们的党、我们的军队和政府者,则应依靠真凭实据,坚决地有分别地洗刷出去。
Those who have already sneaked into our Party, army or government organs must be firmly but discriminatingly combed out on the basis of conclusive evidence. - 打击恐怖主义要证据确凿,目标明确,符合《联合国宪章》的宗旨和原则及公认的国际法准则,充分发挥联合国和安理会的主导作用,一切行动应有利于维护地区及世界和平的长远利益。
The fight against terrorism requires conclusive evidence, clear targets and conformity with the purpose and principles of the UN Charter, and the universally acknowledged norms of international laws. In this regard, the leading role of the UN and its Security Council should be brought into full play, and all actions taken should be conducive to the long-term interest of preserving regional and world peace. - 总统的意见与他们相左时,这些代表必须赞成,否则只能辞职。
These representatives must concur in the President's convictions. If they do not, they have no alternatives except to resign. - 2.参众两院得各自规定本院的议事规则,处罚本院扰乱秩序的议员,并且得以三分之二的同意,开除本院的议员。
Clause 2:Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour, and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member. - 如受审者为合众国总统,则应由最高法院首席大法官担任主席;在末得出席的参议员的三分之二的同意时,任何人不得被判有罪。
When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present. - 但如果未完成中三课程,则须接受全日制学校教育,才可同时从事兼职工作。
Those who have not must concurrently attend full-time schooling as a prerequisite for part-time employment.
|
|
|