中英惯用例句:
  • 压力喷浆一种从特殊喷枪喷的混凝土的混合物,用来喷在小型建筑的钢筋加固物上
    A concrete mixture that is sprayed from a special gun over steel reinforcements in light construction.
  • 但在兵力优裕的条件下,使用次要力量(例如县和区的游击队,以至从主力中分一部分)于外线,在那里破坏敌之交通,钳制敌之增援部队,是必要的。
    But when we have the strength to spare, we should use our secondary forces (such as the county or the district guerrilla units, or even detachments of the main force) on exterior lines to disrupt the enemy's communications and pin down his reinforcements.
  • 《公民权利和政治权利国际公约》也提:“任何鼓吹民族、种族或宗教仇恨的主张,构成煽动、歧视、敌视或强暴者,应以法律加以制止。”
    The International Covenant on Civil and Political Rights notes: “Any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law.''
  • 《公民权利和政治权利国际公约》也提:“任何鼓吹民族、种族或宗教仇恨的主张,构成煽动、歧视、敌视或强暴者,应以法律加以制止。”
    The International Convenant on Civil and Political Rights notes: ``Any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law.''
  • 如果检验和复验的结果有入该怎么办呢?
    What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other?
  • 第二十四条进口商品的报验人对商检机构作的检验结果有异议的,可以向原商检机构或者其上级商检机构以至国家商检部门申请复验,由受理复验的商检机构或者国家商检部门作复验结论。
    Article 24 In case an applicant for the inspection of import and export commodities disagrees with the results of inspection presented by the commodityinspection authorities, he may apply for reinspection to the same authorities, to those at the next higher level or to the State Administration for Commodity Inspection. The conclusion on reinspection shall be made by the commodity inspection authorities or the State Administration for Commodity Inspection which has accepted the application for reinspection.
  • 徐:你有重新商栓的权力,而且如果发现货物的质量和数量与合同和提单上规定的不一样的话,可以向我们提索赔,不会有什么风险的。
    You have the right of reinspection. And you may lodge claims with us if you find the quality or quantity does not conform to the contract and the bill of lading. There's no risk involved.
  • 台了包括提高口退税率、对居民储蓄存款利息所得恢复征收个人所得税、减半征收固定资产投资方向调节税等在内的多项调控政策。
    A package of polices were adopted like increasing tax refunds to exporters, reinstating personal income tax on depository interest of residents, cutting regulation tax on fixed asset investment orientation by half etc.
  • 规划署署长已就109宗个案发244封警告信、就227宗个案发1345份强制执行通知书、就四宗个案发15份恢复原状通知书,以及就220宗个案发1158份完成规定事项通知书。
    The Director of Planning issued 244 warning letters for 109 cases, 1 345 enforcement notices for 227 cases, 15 reinstatement notices for four cases and 1 158 compliance notices for 220 cases.
  • 规划事务监督可向有关土地的拥有人、占用人及负责人发通知书,要求这些人士在指定日期前中止进行未获规划许可的违例发展,或把土地恢复至进行违例发展前的状况。
    The Planning Authority may serve notices on the respective land-owners, occupiers and responsible persons, requiring them to discontinue the UD by a specified date unless planning permission for the development is obtained, or demanding a reinstatement of the land.
  • 规划事务监督可向土地的拥有人、占用人和负责人发通知书,要求他们在指定日期前停止进行未获规划许可的违例发展,或把土地恢复至进行违例发展前的状况。
    The Planning Authority may serve notices on the respective land owners, occupiers and responsible persons, requiring them to discontinue the UD by a specified date unless planning permission for the development is obtained, or demanding a reinstatement of the land.
  • *开发计划署是联合国系统提发展建议、倡议和赠款支助的主要机构。
    * UNDP is the UN system’s principal provider of advice, advocacy and grant support for development.
  • 佩特于1873年版的论列奥纳多的文章描写《蒙娜·丽莎》时用了壮丽散文中的庄重语调,在开头部分,他说:“如此神奇地在水边现的仪态表达了千百年来男人所追求的东西。”《蒙娜·丽莎》被重新塑造成了浪漫主义中引诱男人堕落的“妖冶女人。”
    Pater's great essay on Leonardo, published in 1873, describes the Mona Lisa in grand tones of magnificent prose beginning: The presence that rose thus so strangely beside the waters is expressive of what, in the ways of a thousand years, men had come to desire, Mona Lisa is reinvented as the femme fatale of Romanticism.
  • 伊梅尔特:我认为有两个因素将起作用:一是消费者的情况,二是何时会现技术再投资。
    Immelt: The two factors I watch are what's happening with the consumer and when will technology reinvestment occur.
  • 同时,也将为我国科技兴贸、技工贸相结合探索一条新的路子,为优化口商品结构,促进我国对外贸易的可持续发展作新的贡献。
    In the meantime, it may open a new avenue for China to reinvigorate trade with science and technology and combine technology, industry with trade, thus making new contributions to the optimization of China's export mix and sustainable development of foreign trade.
  • 1991年10月10日,中国经贸部、司法部又联合发《关于重申禁止劳改产品口的规定》。
    On October 10, 1991, the Ministry of Economic Relations and Foreign Trade and the Ministry of Justice jointly issued a circular entitled "Reissue of Regulations Prohibiting the Export of Products Made in a Reform-through-labour Programme".
  • 香港芭蕾舞团于一九九七年将多舞剧搬上舞台,包括"雪国皇后"、艺术总监谢杰斐的"吉赛尔"、本地编舞家伍宇烈的"娃娃世界"、苏东美的"国王与夜莺"、颜以宁的"末代皇帝"及艺术总监谢杰斐的"胡桃夹子"。
    In 1997, the Hong Kong Ballet's performances included Snow Queen, a double bill of Artistic Director Stephen Jefferies' Giselle and local choreographer Yuri Ng's The School of the Dolls, and Domy Reiter-Soffer's The Emperor and the Nightingale. It premiered Wayne Eagling's The Last Emperor and Stephen Jefferies' The Nutcracker.
  • 此外,我要特别多谢资讯基建谘询委员会提举办这项活动的构想。
    My particular thanks also go the Information Infrastructure Advisory Committee for initiating the idea of organising this event.
  • 禁止,阻止对提的或准备做的行动的权威性禁止或者反对
    An authoritative prohibition or rejection of a proposed or intended act.
  • 否决理由书由主行政官给的一份官方文件或者咨文,表明反对议案的原因
    An official document or message from a chief executive stating the reasons for rejection of a bill.
  • 顽固派也正是要奉行其一党主义,否认统一战线,才造那些否认共产主义的荒谬说法来。
    The die-hards have concocted absurd arguments for the rejection of communism just because they want to reject the united front and practise their one-party doctrine.
  • 但是,修改应当仅限于消除驳回决定或者复审通知书指的缺陷。
    However, the amendments shall be limited only to remove the defects pointed out in the decision of rejection of the application, or in the notification of reexamination.
  • 然后暂时将牙齿圆盘移植到脸颊内侧,在圆盘周围就会长新的组织,这层新皮有助于抵制排斥。
    The disc of tooth is then temporarily grafted on to the inside of the cheek, where new tisssue grows round it. This skin also helps to combat rejection.
  • 委员会,理事会选或委派的行使行政、司法和协商功能的群体
    A body of people elected or appointed to serve in an administrative, legislative, or advisory capacity.
  • 我们为何在(人家)生之时高兴而在殡殓之时又悲伤呢?是否因为我们不属于有关人士才这样的?
    Why are that we rejoice at a birth and grieve at a funeral? Are it because we are not the person concerned?
  • 中国科学院版图书情报委员会
    Advisory Committee on Publishing, Library and Information Service of the Chinese Academy of Sciences
  • 我们为何在(人家)生之时高兴而在殡殓之时又悲伤呢?是否因为我们不属于关人士才这样的?
    Why is it that we rejoice at a birth and grieve at a funeral? Is it because we are not the person concerned?
  • 当pc机供应商和制造商为他们占据了市场统治地位而兴高采烈时,这个阵营的另一部分在oracle公司和sun公司的带领下提了网络计算机(nc)的概念。
    While PC vendors and manufacturers rejoice over their present dominance in the marketplace, the other side of the camp by Oracle and Sun Microsystem scale up with the concept of network computers.
  • 这个电报于一九三七年二月十日发,内容如下:“中国国民党三中全会诸先生鉴:西安问题和平解决,举国庆幸,从此和平统一团结御侮之方针得以实现,实为国家民族之福。
    This telegram was dispatched on February 10, 1937. The full text reads as follows: To the Third Plenary Session of the Central Executive Committee of the Kuomintang Gentlemen: It is a matter of national rejoicing that the Sian Incident has been settled peacefully. From now on it will be possible for the policy of internal peace and for unity and solidarity against foreign aggression to be carried out; this is a blessing to the nation and the country.
  • 所有谘询委员会的主席均由非官方人士任。
    All advisory committees are chaired by non-official members.
  • 一种从铁路干线分来的后来又同干线会合的铁路线。
    a railway line that branches from the trunk line and then rejoins it later on.
  • “等我走学校,我要叫人把你们俩狠狠揍一顿,我一定要,”那孩子回答说,开始哭鼻子。“你叫人,我们也会叫人,你不要忘记。”汤姆说。
    "I'll have you both licked when I get out, that I will," rejoined the boy, beginning to snivel. "Two can play at that game, mind you," said Tom.