Chinese English Sentence:
  • 当国与国间不能以和平方式解纷争时,通常即起战争。
    When nation can not settle a quarrel in an amicable way, they usually go to war.
  • 尤其当我们双方之间建立了长期友好的贸易关系以后,通过友好协商来解争议就更容易了。
    Especially when you've established a long-term good business relationship with us, it is usually much easier to handle the disputes through amicable negotiations.
  • 请转告三井公司化学部,此事已获圆满解
    Transmit following to Mitsubishi firm chemical Dept case settled amicably already.
  • 一般说来,我们愿意通过友好的协商来解争议。
    Generally speaking, we would like to resolve all disputes amicably by negotiations.
  • 给贵方造成诸多麻烦深感不安,希望此事能友好解
    We have bring great trouble to you we hope this matter will be amicably settled.
  • 给贵方造成诸多麻烦深感不安,希望此事能友好解
    We have brought great trouble to you and we hope this matter will be amicably settled.
  • 一般来说,我们坚持一切争议都可通过友好协商来解。仲裁通常是最后一着。
    Generally speaking, we hold all dispute can be settled amicably by negotiation. Arbitration is generally the last resort.
  • 不能被误解的心意-
    The mind that never meant amiss-
  • 我们的战士坚抵抗敌人直到打完最后一颗子弹。
    Our men stood out against the enemy until their ammunition was exhausted.
  • 成员可通过世贸进行多边贸易谈判,解贸易纠纷。
    It also serves as a forum for multilateral trade negotiations and for handling trade disputes amongst its members.
  • 为解年青离校生失业率偏高的问题,政府在九月展开一项大型青年职前综合培训计划,名为"展翅计划"。
    To address the problem of high unemployment amongst young school leavers, the Government launched a large-scale Youth Pre-employment Training Programme in September.
  • 5英镑能帮你解问题吗?
    Would & 5 help you out?
  • 模拟计算机是被设计解微分方程的。
    The analog computers were designed to solve differential equations.
  • 但是,一定要和实际相结合,要分析研究实际情况,解实际问题。
    We must, however, integrate them with reality, analyse and study actual conditions and solve practical problems.
  • 党内还存在着不少没有来得及清理和解的严重问题。
    There are still quite a few serious problems that we haven't had time to analyse and solve.
  • 要巩固已有的成绩,总结已有的经验,分析和解在改革中出现的新问题。
    We should consolidate the gains already made, sum up our experience and analyse and solve new problems that have emerged in the process of reform.
  • 这是个系统化的股票分析方式,认为经济和行业是定股票回报的重要因素。
    The top-down approach offers a systematic and structured way to analyse stocks. It advocates that the economy and effects are significant factors in determining the total return for stocks.
  • 一个党犯错误是难免的,就是犯了错误,也要由自己去总结,自己去解问题,这样才靠得祝
    The Communists of any party will inevitably make mistakes, but when they do, they should analyse their experience and solve their problems by themselves. That is the only reliable approach.
  • 第一条就是要同人民一起商量着办事,心要坚定,步骤要稳妥,还要及时总结经验,改正不妥当的方案和步骤,不使小的错误发展成为大的错误。
    First, when handling matters we should consult the people, act resolutely but prudently, analyse our experience from time to time and correct inappropriate plans and methods so as to prevent minor mistakes from becoming major ones.
  • 能不能深入下去,工作能不能落实,关键在于领导干部是不是以身作则,深入部队,调查研究,从实际出发,分析问题,解问题。
    Whether work is carried out thoroughly and well depends on whether the leading cadres likewise set the example by conducting investigation and study in the basic army units and by proceeding from reality to analyse problems and solve them.
  • 另外有些问题,比如“文化大革命”原因中提不提小资产阶级思想影响,议中不涉及没有坏处。
    There are some other questions. For instance, when we analyse the causes of the "Cultural Revolution", should we mention the influence of petty-bourgeois ideology? I think it does no harm to omit that reference.
  • 如果我们不去分析和解新的历史条件下存在的问题,我们就不能够恢复和发扬政治工作的优良传统,就不能够在没有打仗的情况下提高部队战斗力。
    If we failed to analyse and solve the new historical problems, we would be unable either to restore and carry forward the fine traditions in political work or to improve the army's combat effectiveness when no war is going on.
  • 伊拉克方面建议核实炭疽热病菌和两种vx神经毒气原料数量的问题可以通过某些技术和分析方面来解,伊拉克方面单方面宣称这些东西已经被销毁。
    The Iraqi side suggested that the problem of verifying the quantities of anthrax and two VX-precursors, which had been declared unilaterally destroyed, might be tackled through certain technical and analytical methods.
  • 进行分析,解或理解
    To analyze, solve, or comprehend.
  • 这是个系统化的股票分析方式,认为经济和行业是定股票回报的重要因素。
    The top-down approach offers a systematic and structured way to analyze stocks. It advocates that the economy and industry effects are significant factors in determining the total return for stocks.
  • 该过程可用于分析一个群体怎样达成议。
    The procedure is useful in analyzing how groups reach a decision.
  • 因此,对待这些同志,应该着重实事求是地分析错误的实质和根源,应该着重使这些同志提高思想上的觉悟,并且也使其他同志以至全党都得到必要的教训,而不应该着重组织上的处分,不应该依靠简单地“扣帽子”和简单地实行惩办的方法去解问题,尤其不应该加重惩办的程度,扩大惩办的范围,造成党内的紧张状态和恐惧情绪,使党的力量受到损失。
    Therefore, in dealing with such members, the emphasis should be on dispassionately analyzing the root and essence of their errors, raising their ideological consciousness and drawing the correct lesson for other comrades or the entire Party, but not on the disciplinary action taken by the Party organization; solutions to the problem must not be sought through "putting labels" on such members or simply resorting to punishment.Unduly severe or widespread punishment is especially to be avoided, for it would create tension and cause fear in the Party, and this is detrimental to the Party's strength.
  • 目前,利用个人计算机进行此类运算仍然比使用生物计算机快得多。但是硅芯片计算机之所以会具有不可思议的运算能力只不过是因为它能够以电流的速度一个一个地检验所有有可能解的方案。因为dna拥有存储信息的能力--几克dna也许就可以存储这个世界上已知的所有信息--所以一些科学家认为这种生化物质最终将会成为效率最高的存储和处理信息的媒介。但是与传统计算机相比,dna计算机真正的优势在于它可以同时对整个分子库里的所有分子(或答案)进行处理,而不必按照次序一个一个地分析所有可能的答案。
    At the moment, it is still much faster to use a PC to perform such calculations. But silicon-based computers perform their magic simply by running through every possible answer one by one at the speed of electrical current. Because of DNAs power to store information, a few grams of the material could store all the data known to exist in the world, some scientists believe that such biochemicals will eventually be the most efficient medium of storing and manipulating information. But its real advantage over a conventional computer is that rather than analyzing each possible answer in sequence, the DNA computer would act on the entire library of molecules, or answers- simultaneously.
  • 上述两个运动的后期,事前不请示,事后不报告,不按章程办事的无政府无纪律的风气,又在抬头,(请中南、华东各省严密注意这些教训,坚执行请示报告制度,绝对不容许此种坏作风抬头。毛注。)我们已告各地注意克服。
    In the later stages of the two movements, anarchy and indiscipline began to gain ground when people concerned did not ask higher authorities for instructions or submitting reports afterwards and violated rules and regulations. (Mao's comment: Comrades working in the provinces in south-central and east China are expected to pay close attention to this lesson and see to it that the system of asking for instructions from above and submitting reports afterwards is applied rigorously and that no practices of this undesirable type shall be tolerated.) We have already notified all localities to check this tendency.
  • 这位妇女气愤地走出了商店,定次日惩罚他一下。
    The woman walked out of the shop angrily and decided to punish the assistant next day.
  • 艾尼塔,你还没定去哪儿度假吗?
    Anita, you haven't decided where you are going on holiday?
  • 美国《纽约时报》1999年10月1日社论和《国际先驱论坛报》9月29日文章分别指出:“中国在解世界四分之一人口的吃、穿、住方面取得的巨大成就将被载入史册”;
    Articles published in October 1999 in the New York Times and in September 1999 in the International Herald Tribune, published in the United States, point out: "The great achievement made by China of solving the problems of food, clothing and housing for one quarter of the world's population will be written in the annals of history."