Chinese English Sentence:
  • 我代表中央政府和全国各族人民,向香港各界人士致以切的问候!向新就任的香港特别行政区第二任行政长官董建华先生和第二届政府主要官员、行政会议成员,表示衷心的祝贺!
    Let me extend, on behalf of the Central Government and the people of all ethnic groups throughout the country, our most cordial greetings to the people of various circles in Hong Kong and our heartfelt congratulations to Mr. Tung Chee Hwa, the newly-appointed second Chief Executive of the Hong Kong SAR, the principal officials of his second term and members of the Executive Council.
  • 两位老朋友一见面就切握手。
    The two old friends shook hands cordially as they met.
  • 现在那强有力的声音更近了,且切地问道:“朋友,近况如何?”
    And now the same strong vice more near said cordially: "My friend, what cheer?"
  • 我代表党中央和国务院,向大会表示热烈的祝贺,向全体到会的代表同志们,向战斗在各条战线上的全体职工同志们,致以切的慰问。
    On behalf of the Central Committee of the Party and the State Council, I extend warm congratulations to the congress and cordially greet all the delegates and all the comrades working in various fields.
  • 唯一令我怀念的是住在我隔壁的一个银发阿婆。每年春节她会给我大红包,偶尔她也会送她手做的用来插针的针扎给我。
    The only fond memories of my Chinese neighbours are of silver-haired Ah Por next door who gave me generous hongbaos at Lunar New Year and occasionally, the four-cornered doll pin cushions which she made herself.
  • 《监狱法》还具体规定了罪犯有不受体罚虐待权、申诉权、通信权、会见属权、接受教育权、休息权、获得劳动报酬权、获得劳动保护和劳动保险权、医疗权以及刑满释放后享受与其他公民平等待遇的权利,等等。
    The Prison Law also stipulates specifically that prisoners have the right of immunity from corporal punishment and abuses, the right of appeal, the right of communication, the right of meeting visiting family members and relatives, the right to education, the right to rest, the right to receive remuneration for work, the right to labor protection and labor insurance, and the right to receive medical treatment;
  • 《监狱法》还具体规定了罪犯有不受体罚虐待权、申诉权、通信权、会见属权、接受教育权、休息权、获得劳动报酬权、获得劳动保护和劳动保险权、医疗权以及刑满释放后享受与其他公民平等待遇的权利,等等。
    The Prison Law also stipulates specifically that prisoners have the right of immunity from corporal punishment and abuses, the right of appeal, the right of communication, the right of meeting visiting family members and relatives, the right to education, the right to rest, the right to receive remuneration for work, the right to labor protection and labor insurance, and the right to receive medical treatment; they enjoy equal rights with other citizens upon their release after completing their sentence term.
  • 他父在第一次世界大战中在一个信号团工作。
    His father served in signal corps during the FirstWorld War.
  • 第二次大战时,他父在医务部队服役
    His father served in the medical corps during world war ii
  • 第二次大战时,他父在医务部队服役。
    His father serve in the medical corps during world war two.
  • 惩罚了不听话的孩子。
    The father corrected the disobedient child.
  • 老师的举动与其说是矫正性的,不如说是指导性的;训诫的方法;母严格而又爱训人。
    the teacher's action was corrective rather than instructional; disciplinal measures; the mother was stern and disciplinary.
  • 希尔达的母有先见之明,她能正确地预见希达哪一天会碰上她的未婚夫。
    Hilda's mother has second sight and correctly predicted the date on which Hilda met the man she eventually married.
  • 你不能和你母通信,因为她没有电脑。
    You can't correspond with your mother because she doesn'thave a computer.
  • 大部分杂货店里的化妆品都与大商店里陈列的知名品牌有姻关系:如欧莱雅与兰寇,简和埃斯特·劳德……这意味着使用相同质量的化妆品可以少花钱。
    Most drugstore cosmetics are related to department store brands: L'Oreal to Lancome, Jane to Estee Lauder.... That means the cheaper versions use the same cutting-edge technologies as their dearer sisters.
  • 年内,太空馆天象厅放映了3出全天域电影"马雅文明之谜"、"鲸"和"时空之旅",并举办了4项天象节目"轮椅中的宇宙──霍金的黑洞与时间"、"世纪大彗星"、"龙跃五千年"和"火星生命之谜",以及3项学校节目"星星"、"飞越太阳系"和"星星、月亮、太阳"。
    The museum's Space Theatre presented three Omnimax shows, Mystery of the Maya, Whales and Cosmic Voyage; four sky shows, Cosmos in the Wheelchair - Hawking's Black Holes and Time, Comets of the Century, Dragon in the Sky and Mars: The Quest for Life; and three school shows, The Friendly Sky, The New Solar System and Sun, Moon and Stars.
  • 但这并不是该谚语的真正意义。就字面意义讲,“charity”指基督教徒之间的友爱、仁慈及自然感情。如果孩子们从小就学会去热爱那些最接近他们的人,长大以后,就会去热爱和帮助他们的同胞。换句话说,仁爱始自家,但不限于家庭。
    I found myself being asked for subcriptions to so many good causes that it was costing me more than I could really afford, so now I give nothing to any of them. After all, charity begins at home.
  • 警务人员、文职人员及其直系属可获提供包括专业辅导及教育的心理辅导服务,协助他们应付警队工作所带来的沉重压力,和解决他们的个人或情绪问题。
    Psychological services, including professional counselling and education, were provided to Police officers, civilian staff and their immediate family members to help them cope with the high level of stress associated with Police work and in events of personal or emotional difficulties.
  • 年内,委员会举办了“新世纪学习型家庭运动”,提倡“以家庭为学习单位”的概念,内容包括子义工计划、家长朋辈辅导计划、为家长教师会提供培训课程以及其他活动。
    In 2001, the committee organised a 'New Century Learning Family Campaign' to promote the concept of 'family as a learning unit'. It includes a wide variety of activities including a 'Parent-child Voluntary Work Scheme', a 'Parent Peer Counselling Scheme', training programmes for PTAs and other activities.
  • 对你们的计划不予支持。
    Father refuses to give countenance to your plans.
  • 他父不允许他晚上一个人外出。
    His father would not countenance him going out alone in the night.
  • 亨利显出一副自信心十足的样子,然而母稍加警告他很快就感到窘迫难堪。
    Henry appeared to be very sure of himself, but his mother soon put him out of countenance with a few words of warning.
  • 爱的同胞们,让我们团结起来为我们的祖国作最大的努力。
    My dear countrymen, let's unite and do our best for our motherland.
  • 全国一切不愿当亡国奴的同胞在国共两党团结的基础之上密地团结起来啊!
    Let all our fellow-countrymen who refuse to become slaves unite closely on the basis of Kuomintang-Communist unity!
  • 切的,和蔼的以和善和殷勤为特征的
    Characterized by kindness and warm courtesy.
  • 以礼貌、切的好举止为特点。
    characterized by courtesy and gracious good manners.
  • 他是我的一位远房表
    He is a distant cousin of mine.
  • 她需要得到特准才能嫁给她的表
    She can only marry her cousin with a special dispensation.
  • 这棵苏格兰植物是我的一个表给我的礼物。
    This Scottish plant was a gift from my cousin.
  • 在这部戏剧里被描写成一个懦弱的人。
    The father is portrayed as a coward in this play.
  • 生的儿女们竟公开诅咒你。
    Thy very children curse thee to thy face (William Cowper).
  • 他悲恸失声地宣布了父去世的消息.
    In a voice cracking with emotion, he announced the death of his father.