中英惯用例句:
  • 赫库兰尼姆意大利中南部的一座古城,位于那不勒斯湾畔。罗马时代为颇受欢迎的旅游胜地,公元79年被维苏威火山喷发完全摧毁。从18世纪早期以来,该城重要遗迹被挖掘
    An ancient city of south-central Italy on the Bay of Naples. A popular resort during Roman times, it was completely destroyed by the eruption of Mount Vesuvius( a.d.79). Important ruins have been unearthed since the early1700's.
  • 筒状脉一种爆发性生成的筒状矿脉,在南非的该种矿脉中发现了钻石
    One of the vertical veins of eruptive origin in which diamonds are found in South Africa.
  • 旅客们尽力从燃烧的大楼中逃来。
    The hotel guests tried their best to escape from the burning building.
  • 殖民地官员竞命令他的部下用格打死所有的逃的村民。
    The colonial officer went so far as to order his men to snoot down all escaping villagers.
  • 他提护送她,但她谢绝了。
    He offered to be her escort, but she declined it.
  • 凯特的男伴来陪她去参加晚会。
    Kate's escort arrived to take her out for the evening.
  • 秘密的属于一个挑选来的小群人的;专为其保留的;秘传的
    Belonging to or reserved for a small, select group; esoteric.
  • 有些人提,普鲁斯特根本不是小说家,而是散文作家。
    Some people have suggested that Proust is not a novelist at all, but an essayist.
  • 研究词源,阐述词源给或提示一个词的词源
    To give or suggest the etymology of a word.
  • 任何属于桉属植物的树流的干而黏的红棕色分泌物。
    reddish-brown dried gummy exudation from any of several trees of the genus Eucalyptus especially Eucalyptus camaldulensis.
  • 一种小型澳洲油桉,树干下端是粗糙的深色树皮,产一种红色的吉纳紫檀。
    small mallee with rough dark-colored bark toward the butt yielding a red eucalyptus kino.
  • 政治家对优生学不感兴趣,因为未生者并无选举权。
    Politician take no interest in eugenics because the unborn have not vote.
  • 产于欧亚大陆林地的深褐色鼬,受到威胁时能排一种难闻的气味。
    dark brown mustelid of woodlands of Eurasia that gives off an unpleasant odor when threatened.
  • 1911年2月6日,罗纳德·威尔逊·里根生于伊利诺斯州的坦皮科镇(父亲约翰,里根,母亲丽娜·里根),中学就读于附近的迪克森镇,然后半工半读完成在尤里卡学院的大学课程。
    On February 6, 1911, Rona1d Wilson Reagan was born to Nelle and John Reagan in Tampico, Illinois. He attended high school in nearby Dixon and then worked his way through Eureka College.
  • 敌军推进时, 士兵都撤了那地区.
    The soldiers evacuated the area as the enemy advanced.
  • "这个研究项目进行了不过三个月,所以要对它的成绩作评价为时尚早。"
    "The research project has only been under way for three months, so it's too early to evaluate its success."
  • 这所学校开办还不过六个月,所以要对它的成绩作评价为时尚早。
    The school has only been open for six months, so it's too early to evaluate its success.
  • 循道宗信徒基督教新教路德教会的成员,此教会建立在英格兰的约翰和查尔斯·卫斯理在18世纪初期提的原则之上,以积极关心社会福利和公众道德为特点
    A member of an evangelical Protestant church founded on the principles of John and Charles Wesley in England in the early18th century and characterized by active concern with social welfare and public morals.
  • 虽然伊凡斯没有席,会议最后还是举行了。
    The meeting finally came off though Evans didn't appear.
  • 伊人斯一口咬定,市政府应该钱洗他的裤子。
    Evans made it clear the city should foot the bill to clean his pants.
  • 吹气把新蒸发的分子赶走从而给未蒸发的分子腾了空间!蒸发得越快则凉得越快!。
    Blowing whisks away newly evaporated molecules to make room for others. Faster evaporation means faster cooling.
  • ,提取,蒸馏通过化学作用或机械作用从某物质中获得,如通过压榨、蒸馏或蒸发
    To obtain from a substance by chemical or mechanical action, as by pressure, distillation, or evaporation.
  • 通过提无关的反对或差别对争论观点的回避。
    an evasion of the point of an argument by raising irrelevant distinctions or objections.
  • 别躲躲闪闪的,你还是和盘托的好。
    Don't be evasive. You'd better make a clean breast of it.
  • "天在下雨,尽管如此我们还是要发。"
    "It's raining. Even so, we must set off."
  • 我来付租车费,这样才平均一点。
    I'll pay for the taxi, to even things up.
  • 夏日的夜晚鲜花散发一股近乎醉人的香气。
    On summer evenings the flowers gave forth an almost intoxicating scent.
  • 最近不错,钽晚上还是结伴行安全些。
    Fairly well lately, buy it's better to go with someone during the evenings.
  • 调整版面,调整行距调整(例如文件中的字行)的行距,可使字行长短一致,两边留垂直的页边空白
    To adjust the spacing within(lines in a document, for example), so that the lines end evenly at a straight margin.
  • 我们的新系列惊险故事於今晚 7 时 30 分开始播.
    Our new serial thriller begins at 7.30 this evening.
  • 这本新书的版是今年文化界的大事。
    The new book was the cultural event of the year.
  • 了车祸,但无论如何,她没死。
    She had an accident, but at all events she wasn't killed.