中英惯用例句:
  • 据说..., 据传...
    It is reported that ...
  • 报纸报导这个村庄失过一次火。
    The newspaper reported that there had been a fire in the village.
  • 我父亲有不完的趣事.
    My father is a repository of interesting facts.
  • 的与事实相去甚远。
    Your story shows little resemblance to the facts.
  • 话时打手势的动作像她妈妈。
    She resembles her mother in the way she moves her hands when she talks.
  • 我毫无保留地认为他的是实话。
    I accepted without reservation what he had said as true.
  • 我对他的不大相信。
    I have some reservations about his story.
  • 他反驳我的错误并不比他的小。
    He retorted that it was my fault as much as his.
  • 他反驳:“这完全是你的错误。”
    He retorted, "it's entirely your fault."
  • “当然不,”她回嘴
    ‘Of course not,’ she retorted.
  • 她反驳, `一派胡言!'
    `Nonsense!' she retorted.
  • 她要向汤姆报仇。
    She said she would take her revenge on Tom.
  • 英语时, 重音和节奏是很重要的.
    Stress and rhythm are important in speaking English.
  • 走了嘴把理查德成了罗伯特.
    A slip of the tongue made me say Robert instead of Richard.
  • 当工人们听他们失业时,他们进行了暴动。
    There was a riot when the workers were told they had lost their jobs.
  • 你这是怎麽, 他负担不起? 他可有的是钱!
    What do you mean, he can't afford it? He's absolutely rolling (in money)!
  • 别胡说!
    Don't talk rot!
  • 粗略地来,我想大约有100人参观了展览。
    Roughly speaking, I would say that about100 people attended the exhibit.
  • 这台录音机值199美元,按整数就是200美元。
    The recorder cost $199 — that's $200 in round figures.
  • 此处可倒垃圾。R-!废话! 胡!
    R-may be shot here.
  • 我认为那个故事是胡八道。
    I thought that story was rubbish.
  • 说话要文明有礼!
    Keep a civil tongue in your head! ie Don't speak rudely!
  • 他要是允许孩子们对他话这样无礼, 就会有失自己的尊严.
    He has no pride if he lets the children talk to him so rudely.
  • 我听到传闻校长要走了。
    I heard a rumor that the headmaster is leaving.
  • 故事是这样说的…
    The story runs like this...
  • 这次赛跑对他这个参赛者[他的水平]来, 确是勉为其难.
    The race really stretched him/his skill as a runner.
  • 我再一遍: 跑道尚未畅通, 不能起飞.
    I repeat: the runway is not clear for take-off.
  • 她会法语, 德语, 还会一点儿俄语.
    She speaks French and German and also a little Russian.
  • 怠工者们威胁,他们的要求如果得不到满足,他们就要炸掉工厂。
    These saboteurs threatened to blow up the factory if their demands were not met.
  • 公司威胁谁罢工就解雇谁, 那只不过是虚张声势罢了.
    The company's threat to sack anyone who went on strike was just (a) bluff.
  • 对印度人来, 牛是一种神圣的动物。
    The cow is a sacred animal to Hindus.
  • (读完)这本小使得他无精打采。
    The novel left him feeling depressed.