出中英慣用例句:
| - 他對他的選民表現出很有感染力的熱情。
He expressed infectious enthusiasm to his voters. - 無拘無束、熱情洋溢的說出。
uttered with unrestrained enthusiasm. - 那出戲首次公演之夜觀衆非常熱情。
The audience was/were enthusiastic on the opening night of the play. - 表現出毫不鬆弛的活力和持續不變的熱情活動。
showing sustained enthusiastic action with unflagging vitality. - 我對出國不太熱衷。
I'm not over-enthusiastic about going abroad. - 中國將積極實施"走出去"的開放戰略,這是中國積極參與經濟全球化的重要措施。
China will enthusiastically implement the "going global" opening strategy, which is an important measure of China's active participation in the economic globalization. - 我們發現,在産品上追求質量,或者以此類推至生活中求質量,你就必需充滿熱情地去找出各種失誤。
What we found is that to achieve quality in a product, or by inference, in a life, you have to look enthusiastically for mistakes. - 財政部的部長、司局長、處長應經常照顧局部,凡是地方提出的睏難問題,衹要是可能解决的,應熱心幫助解决,如是不能解决的,也要講清道理。
The Minister of Finance and the ministry's division directors, bureau directors and section chiefs should always pay attention to the parts, enthusiastically helping local authorities solve all the difficult problems they can or explaining why when they cannot do it. - 1995年至1999年,西藏自治區先後派出包括藏族群衆業餘演出團在內的40個藝術團組360人次,到世界五大洲20多個國傢和地區進行演出、展覽和學術交流活動,所到之處無不引起轟動。
From 1995 to 1999, a total of 40 professional and amateur art ensembles made up of 360 people were sent by the Tibet Autonomous Region to perform or hold exhibitions in or conduct academic exchanges with more than 20 countries and regions worldwide, and wherever they went, they were enthusiastically welcomed. - 他引誘這個女孩離傢出走。
He enticed the girl away from home. - 他企圖慫恿那個孩子離傢出走。
He tried to entice the child away from its home. - 這名婦女繼續誘惑她,不知不覺地慢慢走開,臉上仍保持着微笑,裝出一副博愛的樣子。
The woman continued to entice her, but moved imperceptibly away, still smiling and feigning generous love. - 尼蘭德說:"我很喜歡帶着它(熊熊)出去散步,這對我來說誘惑無窮,而且對熊熊和我自己都有好處。
"It will be something to entice me to get out and walk with him, and it's good for both him and myself," Neiland said. - 大城市的種種誘惑吸引了她離傢出走。
The enticement of the big city lure her away from her home. - 當你長大後,你的玩具會變貴,會變成要給你的朋友留下深刻印象的汽車、汽艇、大房子,”富爸爸笑着說,“恐懼把你推出門外,願望又召喚你過去,誘惑你去觸礁。
And as you get older, your toys get more expensive. A new car, a boat and a big house to impress your friends," said rich dad with a smile. "Fear pushes you out the door, and desire calls to you. Enticing you toward the rocks. - 這衹甕出土完整無缺。
The urn was unearthed entire. - 新聞界收集,出版,傳播或播送新聞的媒體和機構的總稱
The entirety of media and agencies that collect, publish, transmit, or broadcast the news. - (六)在完全的民族革命戰爭或全面抗戰中,必須執行共産黨提出的抗日救國十大綱領,必須有一個完全執行這個綱領的政府和軍隊。
6. In a national revolutionary war in the full sense, in a war of total resistance, it is essential to put into effect the Ten-Point Programme for Resisting Japan and Saving the Nation proposed by the Communist Party, and it is essential to have a government and an army that will enforce this programme in its entirety. - 我們是否有權提出索賠?
Be we entitled to lodge claim? - 每個被告都有機會出庭答辯
Every defendant is entitled to a day in court. - 表現出聯合的特徵;是一個整體或聯合成一個整體。
characterized by unity; being or joined into a single entity. - 滇池、太湖和巢湖富營養化問題依然突出;
The eutrophication in Dian Lake, Tai Lake and Chao Lake remained fairly serious. - 一條小溪從湖中流出來。
A stream issues from the lake. - 論文從封袋裏掉出來了,把它們放回原處。
The papers are falling out of the envelop, push them back. - 一枚金幣從信封裏掉了出來。
A gold coin fell out of the envelope. - 多年來,端賴醫院管理局的辛勤努力,我們得以達到令人跜慕的健康指標:在每一千名香港出生的嬰兒當中,僅有四名夭折,而香港人的平均壽命分別是男性76歲和女性82歲。
As a result of these efforts, we have, over the years, been able to achieve enviable health indices - our infant mortality rate is 4 per one thousand live births and our average life expectancy stands at 76 years for males and 82 for females. - 我羨慕他的天才。我知道,那樣的畫我根本畫不出來,哪怕畫到來生來世也辦不到。
I envied him his talent. I know I could never paint a picture like that never in a thousand years. - 出身貴族者在升遷時較少遭人嫉妒,因為那看上去無非是出身高貴的必然結果。
Persons of noble blood, are less envied in their rising. For it seemeth but right done to their birth. - 曼尼坎也開玩笑地指出詩作《聞雲南園雅集有感》中的“茂林斧過盡為薪”,必定能使環保分子和自然愛好者深感共鳴。
In the ''Yunnan Garden Gathering'' poem, Manicam notes wryly that the line ''Once lush forests'' being reduced to firewood would strike a chord in the heart of the environmentalist and nature lover. - 母親和她吻別時,她不禁熱淚盈眶;火車喀嚓喀嚓駛過她父親上白班的面粉廠,她喉頭又一陣哽咽;而當她熟悉的緑色村莊在車窗外嚮後退去時,她發出了一聲嘆息。不過,那些把她和故鄉和少女時代聯繫在一起縷縷細絲卻是永久地割斷了。
A gush of tears at her mother's farewell kiss, a touch in her throat when the cars clacked by the flour mill where her father worked by the day, a pathetic sigh as the familiar green environs of the village passed in review, and the threads which bound her so lightly to girlhood and home were irretrievably broken. - 沒有人能想像出全面核子戰爭的後果.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war. - 經歷貨幣危機後,我預計東南亞國傢會重新製定更穩健、以出口為主導的策略,促進東南亞經濟增長,從而刺激製造業資金、科技和基建支援的需求。
Following the currency crisis, I envisage a return to sounder, export-led strategies for growth in Southeast Asia which will, in turn, create demand for more manufacturing investment, technology and infrastructure support.
|
|
|