中英慣用例句:
  • 說雙關語
    To make puns or a pun.
  • 日本人喜歡一語雙關——他們的語言適合雙關語。
    Japanese like to pun--their language is well suited to punning.
  • 原因是許多人喜歡雙關語。
    The reason for my absence is that a lot of people like to make pun.
  • 了下面的一句雙關語'七天沒有水使人虛弱'/'七天沒有水也成一星期。'
    "He made the following pun,'Seven days without water make one weak'."
  • 原因是許多人喜歡雙關語。
    The reason was that a lot of people like to make puns.
  • 用於修飾或明含有字母、數字、通常還有其它字符(如標點符號)的字符集。
    Pertaining to a character set that contains letters, digits, and usually other characters, such as punctuation marks.
  • 冒號標點符號(:)用於一個詞後引導一個引用語、解釋明、例子或一係列的並常用於商務信件的敬稱之後
    A punctuation mark(: ) used after a word introducing a quotation, an explanation, an example, or a series and often after the salutation of a business letter.
  • 她告訴記者:"一些蛇被拔去毒牙,方法當然是最不專業的,並且會因此而口腔感染。它們的毒腺往往也被刺破。
    "Some are defanged in the most unprofessional way. They suffer from mouth infection and their poison gland is punctured.
  • 如何妥善處理這一問題, 專傢衆紛紜.
    The pundits disagree on the best way of dealing with the problem.
  • 如何妥善處理這一問題,專傢衆紛紜。
    The pundit disagree on the best way of dealing with the problem.
  • "未來就是現在的情景,"前選手出身的網壇權威帕姆·施賴弗
    “ The future is now,” former player? turned? pundit Pam Shriver says.
  • 老師警告他們誰要不守規矩就罰誰.
    The teacher warned them that she would punish anyone who stepped out of line.
  • 他們威脅要懲罰他。
    They threatened him with punishment.
  • 蔣氏在西安曾了將要認真抗日的話,當不至一出西安又肆力攻擊革命勢力,因為不但信義問題關係蔣氏及其一派的政治生命,而且在實際的政治道路上,在蔣氏及其一派面前橫着一種已經膨脹起來而不利於他們的勢力,這就是在西安事變中欲置蔣氏於死地的所謂討伐派。
    Since he declared in Sian that he would fight against Japan in earnest, presumably he will not resume violent attacks on the revolutionary forces immediately after leaving Sian; not only does his own political life and that of his group hang upon his good faith, but they now have confronting them and obstructing their political path a force which has expanded to their detriment -- the "punitive" group which tried to get him killed in the Sian Incident.
  • 許多彩民手握彩票來到國傢體育館,因為當地電視臺和廣播他們在那裏可以及時查詢到中奬號碼。
    Scores of punters turned up at the National Stadium clutching their tickets after local television and radio said they should be there on time to find out the winning numbers.
  • 男孩對老師,他沒能來上學,是因為母親病了,可我卻認為他欺騙了老師。
    The boy told the teacher that he couldn't come to school, because his mother was ill; but I think he sold he teacher a pup.
  • "你剛生下時我就差點兒把你趕走,"我對它。"可孩子們不讓,他們知道你有多棒。
    " I almost shipped you out as a pup." I'd recount to him,"but the kids wouldn't let me.They knew how wonderful you were.
  • 一個碰見他的學生:“晚安,老師。”
    A pupil meeting him said:"Good evening, professor."
  • 革命兩面政策在偽軍、上層偽政權中及半偽化的封建組織封建武裝中的運用:
    Let's first discuss the application of the dual revolutionary policy within the puppet troops, the upper levels of the puppet regime, and semi-puppet feudal organizations and armed forces.
  • 那名工會代表受到了指責,他是資方的傀儡
    The union representative is accused of being a puppet of the management
  • 那名工會代表受到了指責,他是資方的傀儡。
    The union representative is accused of is a puppet of the management.
  • 那名工會代表受到了指責,他是資方的傀儡.
    The union representative was accused of being a puppet of the management.
  • 對消費者來,數字錢包是免費的,可以相當容易得到。例如,當消費者在建立了處理服務器端數字錢包的商傢網站上購買東西時,他把其名字、付款額和送貨信息輸入到商傢自己的表格中。在購買結束時,他被要求為他選擇的錢包簽上用戶名和今後購買時的口令。用戶也能從錢包供應商的站點上得到錢包。
    Digital wallets are available to consumers free of charge, and they're fairly easy to obtain.For example, when a consumer makes a purchase at a merchant site that's set up to handle server-side digital wallets, he types his name and payment and shipping information into the merchant's own form.At the end of the purchase, one consumer is asked to sign up for a wallet of his choice by entering a user name and password for future purchases.Users can also acquire wallets at a wallet vendor's site.
  • 用於明由廠商提供的軟件(也可用於明其它物品),衹作為産品(如一臺新計算機)的一部分,不能單獨購買。
    A term applied to software(possibly to other items) that are available from a manufacturer or supplier only as part of a package(say, of a new computer) and cannot be purchased separately.
  • 為確保準買傢能獲得未建成住宅物業全面而足夠的銷售資料,政府在二零零一年八月成立委員會,監察未建成住宅物業銷售明書所提供的資料,以提高對消費者的保障。
    In order to ensure the provision of comprehensive and sufficient sales information of uncompleted residential properties to potential purchasers, the Government set up a committee in August 2001 to monitor information contained in sales brochures of uncompleted residential flats to enhance consumer protection.
  • 請貴公司明最早的交貨期,付款條件,定期購買的折扣.
    Will you please state your earliest delivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases?
  • 並將最快交貨日期,貴公司付款條件及定期購買之折扣一並明。
    Will you please also state your earliest delivery date, your terms of payment, and discounts for regular purchases?
  • 的純粹是推測而已。
    What you say is pure speculation.
  • 被忽視的感冒所構成的威協對醫生來,正如地獄所構成的威協之對牧師——都是一座金礦。
    The threat of a neglected cold is for doctors what the threat of purgatory is for priests – a gold mine.
  • 花了很長時間我纔明白你的話。
    It took me a long time to take in what you were saying.
  • "我發誓什麽也沒拿,"我着把自己兜兒裏和袋子裏的東西全拿了出來。
    "I didn't take anything. I swear," I said, taking everything out of my pockets and bag.
  • 對於正常的公共供水來,處理淨化的水是有幾個前提條件的。
    For a normal public supply of water, there are several reasons for treating the water to purify it.