分中英慣用例句:
| - 我衹是十分幸運罷了。
I am just very lucky. - 嗯,叫(罰分)加倍本來是最有利的。
Well, a double for penalties would have been most lucrative. - 大沼澤地是佛羅裏達州利潤可觀的漁業的一個重要組成部分;事實上,它一直是該州最重要的自然資源之一。
The Everglades is a vital part of Florida's lucrative fishing industry,and in fact remains one of the state's most important natural resources. - 做加減法,露西不成問題,可分數卻難倒了她。
Lucy knows how to add and substract but fractions have her up a stump. - 分為有舵和無舵兩種。
It has two types: luge and bobsleigh. - 小盧剋用錘子痛擊自己的大拇指後,又哭又鬧達10分鐘。
Little Luke carried on for ten minutes after he hit his thumb with the hammer. - 反對社會主義的是極少數,對社會主義不那麽熱心的也衹是一小部分。
Those who are opposed to socialism are only a tiny handful, and those who are lukewarm about it likewise constitute only a small part of the whole. - 在一些不發達的國傢,伐木業十分重要。
Lumbering is very important in some underdeveloped countries. - 敏銳觀察者賴以能夠分辨不同光度的效應或感覺
The effect or sensation by means of which an observer is able to distinguish differences in luminance. - 一種用顯微鏡的分散的光檢測活的東西的方法;樣本在陰暗的背景下呈現光亮。
a form of microscopic examination of living material by scattered light; specimens appear luminous against a dark background. - "這臺冰箱的錢,你可以一次付清,也可以按月分期付款。"
"You can pay for the refrigerator either in a lump sum, or in monthly instalments." - 那位警察不分青紅皂白地把該區居民統統稱作一群盜賊。
The policeman lumped together the residents of the district and called them a set of thieves. - 在分類前把礦石弄碎。
break into lumps before sorting, as of ore. - 朔望月相繼兩次新月間的時期周期,平均二十九天十二小時四十四分;一個朔望月
The time that elapses between successive new moons, averaging29 days,12 hours,44 minutes; a lunar month. - 同樣,月亮居民有時會看到我們地球上受到陽光普照的部分和衹被月光照亮的其餘部分。
In the same way, the lunar inhabitants would occasionally see part of our earth in full sunlight, and the rest lighted only by moonlight; - 一般的工會成員是通情達理的,麻煩的是那些好鬥的極端分子。
The average trade union member is a reasonable man; the trouble is the lunatic fringe of militants. - 幾乎可以肯定,大多數工人是會接受政府限製工資增長的决定的,但是那些極端分子將會在聲抱怨並製造許多麻煩。
Most workers will almost certainly accept the government’s decision to limit wage increase, but the lunatic fringe will complain loudly and cause much trouble. - 她定了午餐, 在1時30分開飯.
She ordered lunch for (ie to be served at) 1.30. - 我們黎明時分出發,這樣便能在午飯前到達海邊。
We set off at dawn so that we could get to the coast before lunchtime. - 為治療肺癌而切除部分或者全部的肺。
surgical removal of a lung (usually to treat lung cancer). - 紙牌遊戲中牌手的失敗情形,得分不多於30點或獲勝者已得到61點。
defeat by a lurch, as in certain card games. - 老實說,好幾年來,我們都沒法十分瞭解此詩隱藏的背景,大概是兩年前吧,我們還正在思考此詩中第14行“茂林斧過盡為薪”一句,如果是直譯即“利斧把森林砍了,森林就變成薪木”,我們當初以為這句的暗喻是說,正如大學教育一般能把一個無學的人,教育成有用的社會棟梁,正巧南大校址,本來就是一片茂盛膠園,而現今宏立了一所大學,不正是說得極合適,也不就是“茂林斧過盡為薪”嗎?
We must confess that for many years, we were not able to see the hidden meaning of the poem. Two years ago, we were rather intrigued by the line “茂林斧過盡為薪” (line 14) . Literally, it means: Lush forests, swept by the axe, completely transformed into firewood. We thought this was a very clever pun because firstly it means that a person without education is transformed through learning into someone useful, as befitting a university. Secondly, Nantah stood on land that was once covered by a rubber estate which had now been cleared to build the university. - 鈦鐵礦一種發亮的黑色或褐色鈦礦石,主要成分為fetio3
A lustrous black to brownish titanium ore, essentially FeTiO3. - 為了嚮海外投資者提供額外信心保證,香港與14個主要投資夥伴,分別是澳洲、奧地利、比利時/盧森堡、丹麥、法國、德國、意大利、日本、韓國、荷蘭、新西蘭、瑞典、瑞士及英國,簽訂了促進及保護投資的雙邊協定。
To provide additional assurance to overseas investors, Hong Kong has concluded bilateral investment promotion and protection agreements with 14 of its major investment partners: Australia, Austria, Belgium/Luxembourg, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, Korea, the Netherlands, New Zealand, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. - 富有華麗褶皺的面料;安排分期付相同款額來買車
Fabric that fell in luxuriant folds; arranged to purchase the car in equal payments. - 醫學中研究血管和淋巴腺及其失調的分支。
the branch of medical science that studies the blood and lymph vessels and their disorders. - 此外,從腦組織、淋巴結、骨髓和皮膚中也分離出了hiv病毒。
HIV also has been isolated in brain tissue,lymph nodes,bone marrow,and skin. - 無分泌功能的腺一種器官,比如淋巴結,象真的腺但卻不起分泌作用
Any of various organs, such as lymph nodes, that resemble true glands but perform a nonsecretory function. - 由於異常的不可控製的細胞分裂所導致的惡性腫瘤。
any malignant growth or tumor caused by abnormal and uncontrolled cell division; it may spread to other parts of the body through the lymphatic system or the blood stream. - 凝集作用從親液膠體中分離出的一串微粒
A cluster of droplets separated out of a lyophilic colloid. - 美國東部和中部的小落葉樹,葉深緑色,琵琶琴狀,羽狀分裂,木材堅硬,抗潮濕,專門作柵欄用。
small deciduous tree of eastern and central United States having dark green lyrate pinnatifid leaves and tough moisture-resistant wood used especially for fence posts. - 古希臘戲劇中抒情詩和合唱詩的一部分。
one section of a lyric poem or choral ode in classical Greek drama.
|
|
|