中英慣用例句:
  • 涌上心頭的是平時爸爸對我的教誨--我們對無助的生命的責任,做人要光明磊,是非標準。
    all of Dad's teaching about our responsibility to defenseless creatures,fair play,right and wrong,welled within me.
  • 剋裏特島人的陶器新的風格主要是幹淨利
    the new style of Minoan pottery was sharply defined.
  • 越戰中使用的導致森林地區樹木葉的除草劑。
    a herbicide used in the Vietnam War to defoliate forest areas.
  • 北美洲群居蛾子的幼蟲,吐絲建毯子而不是帳篷;葉植物的嚴重食葉昆蟲。
    larvae of a gregarious North American moth that spins a carpet rather than a tent; serious defoliator of deciduous trees.
  • 死去的姑媽的遺願;一個不復存在的印度部
    the will of a defunct aunt; a defunct Indian tribe.
  • 原始部將太陽奉為神。
    Primitive peoples deified the sun.
  • 使沮喪,使灰心沮喪,情緒低;使氣餒
    To lower in spirits; deject.
  • 沮喪的情緒低的;垂頭喪氣的和氣餒的
    Being in low spirits; dejected and disheartened.
  • 憂鬱的人或情緒低的人
    A person given to gloomy or dejected moods.
  • 鬱悶的變得憂鬱的或情緒低
    To be gloomy or dejected.
  • 氣餒的,垂頭喪氣的由低的情緒影響或有此特徵的;沮喪的
    Affected or marked by low spirits; dejected.
  • 沮喪垂頭喪氣的狀態;情緒低
    The state of being dejected; low spirits.
  • 他們叁番五次失敗後情緒非常低.
    Repeated failure had left them feeling very dejected.
  • 失望,泄氣因失去希望、信心或勇氣而精神低;沮喪
    Depression of spirits from loss of hope, confidence, or courage; dejection.
  • 飛機因大霧推遲降
    The plane's landing was delayed because of fog.
  • 所有認為不妥當的段的刪除。
    the deletion of all passages considered to be indecent.
  • 微妙的小提琴段;精緻的瓷器;精緻的滋味;蝴蝶脆弱的翅膀。
    a delicate violin passage; delicate china; a delicate flavor; the delicate wing of a butterfly.
  • 傘投,空投用降傘投放
    To deliver by parachute.
  • 城市人民政府應當在航空器起飛、降的淨空周圍劃定限製建設噪聲敏感建築物的區域;
    The municipal people's governments shall demarcate areas in the vicinity of obstacle clearance zones for the take-off and landing of aircraft where construction of noise-sensitive structures is restricted.
  • 即使是一個本來想吃得好些就能吃得好些、尚有盈餘可供某些別的開支的家庭,倘若嗜上酒來,則在不到一個月的時間裏,就可以窮下來,以致衹能吃面包及必須掏盡傢底,不難明白這種現象究竟是怎麽回事。
    It is easy to see how even a family which had had as good food as it wished and a few extras could be down to bread and scrape the barrel inside a month if the “demon drink” took hold.
  • 你們中的有些人可能知道,太陽舞是印第安人在夏天舉行的一場盛大的部聚會。在聚會上,人們做禱告,驅邪除魔,將部團结在一起,並做各種演講。
    A sun dance, some of you may know, is a coming together of the tribes in a vast gathering in the summer time to pray, to exorcise the demons, to bring the tribe together, to make speeches.
  • 有無傢可歸者,窮途潦倒,到處流浪,——還有些孩子被剝奪了一切,沒有愛,沒有正常生活條件——還有沉溺於各種積習不能自拔的人們:吸毒,寄生,泛濫於貧民窟的墮行為。
    There are the homeless, lost and roaming---there are children who have nothing, no love and no normalcy---there are those who cannot free themselves of enslavement to whatever addiction; drugs, welfare, the demoralization that rules the slums.
  • 失敗使軍隊士氣低
    Defeat demoralized the army.
  • 敵軍疲勞不堪,士氣低
    The enemy troops were exhausted and demoralized.
  • 低年級在連遭挫折後有點士氣低,我們必須想法鼓勵他們。
    The junior team is a bit demoralized after a succession of defeats. We must find a way of putting fresh heart into them.
  • 星期六晚上當地所有的流氓聚集在那裏,酒店後面的袋撞球遊戲室便成了藏垢納污的場所。
    The snooker room at the back of the pub is a right den of iniquity on Saturday nights when all the local tearaways gather there.
  • 此詩的文化背景是古代丹麥和瑞典的氏族部生活。
    The cultural background of Beowulf is tribal life in ancient Denmark and Sweden.
  • 大型每年葉樹種,原産巴拿馬,該國也因此而得名,樹葉濃密,傘狀樹冠,樹皮光滑。
    large deciduous tree native to Panama and from which the country takes its name having densely leafy umbrellalike crown and naked trunk.
  • 肯定不是我,弗爾南多也不會!”騰格拉爾說着便站了起來望了一眼那個青年,青年依舊坐着,但眼睛卻盯在了那被拋在角裏的告密信上。
    Certainly neither I nor Fernand," said Danglars, rising and looking at the young man, who still remained seated, but whose eye was fixed on the denunciatory sheet of paper flung into the corner.
  • 玻爾得美國科羅拉多州中南部一城市,位於丹佛市西北部。是基山脈的一個主要旅遊勝地和科羅拉多大學(1877年創立)的所在地。人口83,312
    A city of north-central Colorado northwest of Denver. It is a major Rocky Mountains resort and the seat of the University of Colorado(opened1877). Population,83, 312.
  • 戰鬥時的鉗製和警戒方面,隘路、險地、河川或村等處為着消耗敵人和疲憊敵人的抵抗配置,退卻時的掩護部隊等等,都是遊擊戰爭中戰術上的防禦部分。
    The latter embraces, among other things, containing and outpost actions during battles; the disposition of forces for resistance at narrow passes, strategic points, rivers or villages in order to deplete and exhaust the enemy; and action to cover withdrawal.
  • 他徹底墮落了.
    He was totally depraved.