中英慣用例句:
  • 1688年的國革命發生在安妮女王時代之前。
    English revolution of 1688 was before the time of Queen Anne.
  • 聖誕島爪哇島南部印度洋東部的一座島嶼,由澳大利亞管轄。在1888年由國吞併,1958年主權歸澳大利亞
    An Australian-administered island in the eastern Indian Ocean south of Java. It was annexed by Great Britain in1888 and came under Australian sovereignty in1958.
  • 烏爾斯特愛爾蘭北部的一個歷史上的地區和古代的王國,在詹姆士一世統治時大部分被並入國,現在分到愛爾蘭和北愛爾蘭,經常被叫做烏爾斯特
    A historical region and ancient kingdom of northern Ireland. Largely annexed by the English Crown during the reign of James I, it is now divided between Ireland and Northern Ireland, which is often called Ulster.
  • 諾林伯利亞北格蘭-盎格魯-撒剋遜王國,公元7世紀由伯尼西亞和德伊勒聯盟建立,盎格魯王國始建於公元500年。諾森伯利亞的大部分在9世紀被入侵的丹麥人占領,954年被韋塞剋斯吞併
    An Anglo-Saxon kingdom of northern England formed in the seventh century by the union of Bernicia and Deira, Angle kingdoms originally established c. a.d.500. Much of Northumbria fell to invading Danes in the ninth century and was annexed to Wessex in954.
  • 另一方面,則是在他們面前表示中國軍隊和中國人民不可屈服的精神和勇頑強的戰鬥力,這就是給以殲滅戰的打擊。
    On the other hand, we should demonstrate to the Japanese soldiers the indomitable spirit and the heroic, stubborn fighting capacity of the Chinese army and the Chinese people, that is, we should deal them blows in battles of annihilation.
  • 作為在公共場所促進雙語的應用的一種措施,中華藝術展覽應提供中文兩種註解及介紹文字,我們不應太以自我為中心,而堅持這類展覽衹用中文。
    To promote bilingualism in public places, annotations of Chinese art exhibitions should be in both Chinese and English. We should not be too self-centered and insist that such exhibitions be annotated only in Chinese.
  • 國非正式)脾氣不好或者發怒了。
    (British informal) ill-tempered or annoyed.
  • 入會須繳入會費20鎊, 年費10鎊.
    If you want to join, there's an entrance fee of 20 and an annual membership fee of 10.
  • 工資提高5%對收入最低的工人來說相當於全年收入增加250鎊.
    A wage rise of 5% represents an annual increase of 250 for the lowest-paid workers.
  • 凡年收入在5000鎊以下者均可申請.
    Anyone with an annual income of under 5000 may be eligible to apply.
  • 這傢公司的年營業額為7500萬鎊.
    The firm has an annual turnover of 75 million.
  • 國的利物浦舉行的一年一度的賽馬。
    an annual steeplechase run in Liverpool, England.
  • 四英尺厚的雪
    Snow four feet deep.
  • 吹積成五尺厚的雪堆
    Snow drifting to five feet.
  • 將30元/年的會費匯至“希望語俱樂部”。
    Mail 30¥ RMB to us annually as your fee to enter the club.
  • 國)通常在國大學學院中舉行的慶祝年宴。
    (British) a celebratory feast held annually at one of the colleges in a British university.
  • 工廠檢查員平均每人每年花25,000鎊。
    Factory inspector cost on average??25,000 per head per annum.
  • 每年每人平均花費25000鎊。
    Representative cost on average 25,000 per head per annum.
  • 工廠檢查員平均每人每年花25,000鎊。
    Factory inspector cost on average £25, 000 per head per annum.
  • 英語拼法的不規則
    the anomaly of English spelling
  • 然而西安事變後和平實現是事實,這種情況是由多方面促成的(日本進攻的基本方針,蘇聯和美法的贊助和平,中國人民的逼迫,共産黨在西安事變中的和平方針及停止兩個政權敵對的政策,資産階級的分化,國民黨的分化等等),不是蔣介石一個人所能决定和推翻的。
    But the fact is that peace was attained after the Sian Incident and was the product of several factors (Japan's fundamental policy of invasion, the favourable attitude of the Soviet Union and also Britain, the United States and France towards internal peace in China, the pressure of the Chinese people, the Communist Party's peace policy during the Sian Incident and its policy for ending the antagonism between the two regimes, the differentiation within the bourgeoisie, the differentiation within the Kuomintang, and so on); peace cannot be made or unmade by Chiang Kai-shek alone.
  • 最冷的一個洲,位於南極,幾乎完全處於南極圈內;覆蓋冰雪厚達尺。
    an extremely cold continent at the south pole almost entirely below the Antarctic Circle; covered by an ice cap up to 13,000 feet deep.
  • 地理南極在南極大陸的中央,但是磁極卻離此數百裏,在海岸帶附近。
    the geographic South Pole is at the center of the Antarctic continent, but the magnetic pole is hundreds of miles away, near the coast.
  • 國南極勘查局教授約翰·剋羅剋索爾說:"然而,我們的研究人員發現,信天翁正以驚人的速度被殺死,而兇手正是延繩釣捕魚作業。
    'However, our research has discovered that albatrosses are being killed at a horrific rate,' said Professor John Croxall, of the British Antarctic Survey. 'The trouble stems from long-line fishing in which boats tow huge, heavily baited lines.
  • 其最寬闊處約4000裏。
    At its widest point,Antarctica is about 4,000 miles across.
  • 南極洲到南美洲尖端的距離約為六百裏。
    Antarctica is about 600 miles from the tip of South America.
  • 1985年,國科學家確認,化學反應已開始損害南極上空的臭氧層。
    In 1985, British scientists confirmed that chemical reactions had begun to damage the ozone layer above Antarctica.
  • 國國歌是“上帝拯救女王”。
    The british national anthem be' god save the queen'.
  • 國國歌是“上帝拯救女王”。
    The British national anthem is ' god save the queen'.
  • 奧地利作麯傢約瑟夫·海頓(1732—1809)在倫敦聽了國國歌《上帝保佑我正》後,也為自己的國傢寫了一首國歌。
    After hearing God Save the King played in LONDON, the Austrian musician Joseph Haydn (1732-1809) wrote a national anthem, for his own c country.
  • 我們出價1000,000鎊購買這個庫房,但另一傢公司出價高於我們。
    We offer 100,000 for the warehouse, but anther company outbid us.
  • 帕爾格雷夫,弗朗西斯·特納1824-1897國詩人和人類學家,以他的在語語言中最好的歌麯和抒情詩篇的寶庫(1861年)而聞名
    British poet and anthologist known for his Golden Treasury of the Best Songs and Lyrical Poems in the English Language(1861).