中英慣用例句:
  • 在文物工作方面,五六十年代的重點是對故宮博物院舊藏的清宮文物重新清點核對,登記造册,進行鑒別、分類和建檔,糾正了過去計件不確之處並增補了遺漏的文物,例如從雜物堆中發現了用草簾裹的象牙席、修復漱芳齋戲臺時發現在地板下存放的傳為唐代盧棱伽的《六尊者像》册等。
    As for the collection of antiquities, a systematic inventory was completed during the 1950s and 1960s, redressing the legacy of inaccurate cataloguing of former times. The collection was moreover augmented, for example by the salvage of a number of precious artefacts from a jumble of apparently worthless objects.
  • 能從灰燼中搶出的就是一隻盛儀器的小金屬盒子。
    All that could be salvaged from the ashes was a small metal box containing instruments.
  • 穿一些人丟棄的衣服;被遺棄的孩子流浪在路邊;收撿一些被丟棄的傢具。
    wearing someone's cast-off clothes; throwaway children living on the streets; salvaged some thrown-away furniture.
  • 中國期待新的社會力量尋找先進理論,以開創救國救民的道路。
    China was then looking forward to a new social force that could find advanced theories leading to a path of salvaging the country and the nation.
  • 是的,我不否認,我是在等待,我是愛你所指的那個人,即使他不回來,我也不相信他會象你所說的那樣靠不住,我相信他至死都衹會愛我一個人。”
    Yes, I will not deny it, I do await, and I do love him of whom you speak; and, if he does not return, instead of accusing him of the inconstancy which you insinuate, I will tell you that he died loving me and me only."
  • 一天,剋魯索沿沙灘走嚮他的小船時,看到沙地上有一隻人的腳印。
    One day, walking along the sands towards his boat, Crusoe saw in the sand the mark of a man's foot.
  • 覆蓋沙的海灘是適合於遊泳的。
    The beach covered with sand is suitable.
  • 指着某人責駡
    point an accusing finger at a person
  • 這時門鈴響了,佩吉一邊飛奔去開門,一邊叫一定是聖誕老人。
    The doorbell rang and Peggy ran fleetly to answer it, calling that it must be Santa Claus.
  • 他漠然地看指責他的人,一句話也不說。
    He eyed his accuser levelly without saying anything.
  • 帶着一絲嘲諷地說
    Spoke with a trace of sarcasm.
  • 明顯挖苦的口氣;在明顯的停頓之後,他接開始了。
    a detectable note of sarcasm; he continued after a perceptible pause.
  • 乞丐沒有動彈一下,接住施捨,忍住嘲諷,繼續悲哀地叫:“行行好,請行行好吧!”
    The man received both alms and sarcasm without wincing, and resumed his doleful petition: “Charity, I pray you!
  • 數個月前,非常受歡迎的國際性電視節目“百萬大贏傢”在本地啓播。不久,一分外國報章帶嘲笑的口吻,譏諷所謂的聰明新加坡人,表現和人們的期待相差太遠了。因為,在前幾期被抽中參加節目的人,連相當簡單的選擇題都答錯了。
    When the popular international TV show, “Who Wants To Be A Millionaire”, was launched here several months ago, a foreign newspaper commented sarcastically that Singapore's much publicised intelligent population did not measure up to expectations, as a good number of the pioneer participants, picked by luck of the draw, failed to answer correctly the relatively simple multiple-choice questions.
  • 一塊很寬的有褶的腰帶,和男士無尾半正式禮服搭配穿。
    a broad pleated sash worn as formal dress with a tuxedo.
  • 一種長袖且有腰帶、到腳踝的(棉布或絲綢)外衣;地中海東部地區男子穿
    an ankle-length (cotton or silk) cloak with full sleeves and sash; worn by men in the Levant.
  • 他的小說充滿封基督教的偏見。
    His novel is saturated with prejudice toward Christianity.
  • 他還得益於另一種看法,即每個搞政治的人都在指責他的對手有什麽事在瞞別人。
    He may also be benefiting from a sense that all politicians now accuse their opponents of having something to hide.
  • 那房間彌漫咖啡的芳香。
    The room was saturated with the aroma of coffee.
  • 空氣中飄蕩着花香。
    The air was saturated with the perfume of the flowers.
  • 一塊滲透墨水的可吸收性材料;它被用來把墨水均勻地塗到橡皮圖章上。
    a block of absorbent material saturated with ink; used to transfer ink evenly to a rubber stamp.
  • 並且隨暖雨融化冰雪或者下到水量已飽和的地面,大洪水泛濫的危險將急劇增長。
    And with warm rains melting snow or drenching already saturated ground, the risk of extreme floods will rise dramatically.
  • 由於天氣極好,信號極強,金星上的科學家們能夠得到關於載人飛碟在地球上陸的可行性的有價值的資料。
    Because of excellent weather conditions and extremely strong signals, Venusian scientists were able to get valuable information as to the feasibility of a manned flying saucer landing on Earth.
  • 他面對我,身子直往後退,我看得出他嚇得兩眼睜得大大的。
    He was facing me and walking backwards, and I could see his eyes growing as round as saucers.
  • 她臉朝我,嚮後走。我看到到她的眼睛睜大地盯我。
    She was facing me and walking backwards, and I could see her eyes growing as round as saucers.
  • 母親們和孩子們漸漸來到這個救災中心,一個個母親形容枯槁,一個個孩子餓肚子,瞪圓圓的大眼睛。
    Gradually mothers and children started coming into the famine relief centre, the mothers thin and emaciated, the children with empty bellied and eyes as big as saucers.
  • 控訴,申訴指控或控告的一部分,針對被控方起極重要的作用
    The part of a charge or an accusation that weighs most substantially against the accused.
  • 當全世界都在紀念"9·11"恐怖襲擊的遇難者時,一群蓄大鬍子的比利時人在9月11日這天排起長隊等候一個電影的試鏡機會。他們要試演的角色就是該電影的原形:沙特阿拉伯的伊斯蘭好戰分子――本·拉登。
    Bearded Belgians eager to play Osama bin Laden queued on Sept.11 to audition for a role in a film inspired by the Saudi-born Islamic militant -- as the world remembered the victims of the September 11 attacks.
  • 厚厚脂粉的臉;渾身塗滿顔料的野蠻人;沾滿泥漿的墻。
    cheeks beplastered with cosmetics; paint-besmeared savage bodies; mud-daubed walls.
  • 《薩維奇傳》我已準備手寫了。
    "The Life of Savage" I'm ready to go upon.
  • 是野人嗎?剋魯索盯腳印看,滿心恐懼。
    Was it a savage? Crusoe at Crusoe at the footprint, full of fear.
  • 他把那男孩從燃燒的房子中救了出來。
    He saved the boy from the burning house.