中英慣用例句:
  • 圖示的計算機電路
    Graphic representation of computer circuitry.
  • 不論政府關和民意關,均要吸引那些不積極反共的小資産階級、民族資産階級和開明紳士的代表參加;必須容許不反共的國民黨員參加。
    The representatives of the petty bourgeoisie, the national bourgeoisie and the enlightened gentry who are not actively opposed to the Communist Party must be drawn into participation both in the government and in the people's representative bodies, and those Kuomintang members who do not oppose the Communist Party must also be allowed to participate.
  • 納稅人:您說的構是指代辦處嗎?
    Taxpayer: does the establishment mean the representative office?
  • 代表某些國傢的立法構中的代表
    A representative in a legislative body in certain countries.
  • 一種防衛性心理製,其中被壓迫的內心思想、衝突或衝動以沒有身體病因的各種軀體癥狀(如癱瘓或呼吸睏難)表現出來。
    a defense mechanism represses emotional conflicts which are then converted into physical symptoms that have no organic basis.
  • 路易喬治壓迫英國人民不許說反對帝國主義戰爭的話,任何表現這種民意的關和集會都不許存在;
    Lloyd George repressed the British people, forbidding them to speak against the imperialist war and banning organizations or assemblies that expressed popular opinion against the war;
  • 共産黨人不許可同人傢建立無原則的統一戰綫,因此,必須反對所謂溶共、限共、防共、製共的一套,必須反對黨內的右傾會主義。
    Communists should not enter into unprincipled united fronts and must therefore oppose all such schemes as corroding, restricting, containing and repressing the Communist Party as well as oppose the Right opportunism within the Party.
  • 轉換一種防衛性心理製,其中被壓迫的內心思想、衝突或衝動以沒有身體病因的各種軀體癥狀(如癱瘓或呼吸睏難)表現出來
    A defense mechanism in which repressed ideas, conflicts, or impulses are manifested by various bodily symptoms, such as paralysis or breathing difficulties, that have no physical cause.
  • 勞改關要求監管工作人員深入瞭解罪犯的各項日常活動,組織罪犯勞動、學習,開展個別教育和談心活動,重要節、假日還與罪犯共同進餐,參加罪犯的文娛、體育活動,使罪犯與監管工作人員之間形成彼此的情感聯繫和心理感應,盡可能消除罪犯與監管工作人員之間可能存在的排斥和消極對抗心理。
    Reform-through-labour institutions require the prison staff to maintain close track of all the day-to-day activities of the prisoners. They must organize the prisoners to work and study ,and have personal education and heart-to-heart talks with prisoners. They also have meals with them on major holidays and participate in recreational and sports activities with them, to establish emotional and intellectual ties.This contact goes as far as possible to dispel any feelings of aversion and repressed antagonism which the prisoners may feel toward the prison staff.
  •  勞改關要求監管工作人員深入瞭解罪犯的各項日常活動,組織罪犯勞動、學習,開展個別教育和談心活動,重要節、假日還與罪犯共同進餐,參加罪犯的文娛、體育活動,使罪犯與監管工作人員之間形成彼此的情感聯繫和心理感應,盡可能消除罪犯與監管工作人員之間可能存在的排斥和消極對抗心理。
    Reform-through-labour institutions require the prison staff to maintain close track of all the day-to-day activities of the prisoners. They must organize work and study for, conduct classes for and have personal heart-to-heart talks with prisoners. They also have meals with them on major holidays and participate in recreational and sports activities with them, to establish emotional and intellectual ties. This contact goes as far as possible to dispel any feelings of aversion and repressed antagonism which the prisoners may feel toward the prison staff.
  • 陸軍及通用武器裝備基本實現製式化、係列化,提高了火力壓製、地面突擊、戰場動、戰場情報偵察、作戰指揮和防護能力,滿足了多兵種聯合作戰的要求。
    The basic realization of standardization and serialization of the Army and general-purpose armaments has enhanced the capabilities of fire repression, ground assault, battlefield manoeuverability, battlefield intelligence and reconnaisance, operational command and protection, and has thus met the demand for combined operations.
  •  (2)本聯盟國傢並承諾規定措施,准許不違反其本國法律而存在的聯合會和社團,代表有利害關係的工業傢、生産者或商人,在被請求給予保護的國傢法律允許該國的聯合會和社團提出控訴的範圍內,為了製止第九條、第十條和第十條之二所述的行為,嚮法院或行政關提出控訴。第十—條〔發明、實用新型、外觀設計、商標:在某些國際展覽會中的臨時保護〕
    They undertake, further, to provide measures to permit federations and associations representing interested industrialists, producers, or merchants, provided that the existence of such federations and associations is not contrary to the laws of their countries, to take action in the courts or before the administrative authorities, with a view to the repression of the acts referred to in Articles 9, 10, and 10bis, in so far as the law of the country in which protection is claimed allows such action by federations and associations of that country.Article 11
  • 者多得很,他們買下土地,擱置一兩個月後又以雙倍的價格賣出去。
    Speculators are thick on the ground. They buy up land, sit on it for a month or two and resell for twice what they paid.
  • 不誇張地說,投商多得很,他們買下土地,然後放它個一兩年,再以幾倍於以前的價格賣出去。
    Speculators are thick on the ground-literally speaking. They buy up land, sit on it for a year of two and resell for several times what they paid.
  • 她認為,既然對收養法所做的修改可以溯及以往,人工授精方面的法律也應該如此。捐精者的動各不相同。
    Melissa thinks since adoption law changes were made retrospective, so should be the law for DI. The motivation of sperm donors varies.
  • 文件又強調發展共同責任,包括保持美好的環境、鼓勵私營構參與環保工作,以及采納"污染者自付"原則。
    It emphasised the development of collective responsibility, including sustaining the environment, private sector participation and the adoption of the 'polluter pays' principle.
  • (生物)由於相似體間的關係。
    (biology) state of relationship between organisms or groups of organisms resulting in resemblance in structure or structural parts.
  • 您的機位確認完畢。
    Your reservation is confirmed.
  • 你訂的機位是什麽?
    What reservation are you holding?
  • 我在倫敦預訂的票。
    I made my reservation in London.
  • 我想預定一機位。
    I want to make a reservation.
  • 地方預算機動財力
    reserve resources of local budget
  • 最近俄羅斯情報構公佈的一些以前屬絶密檔案的資料表明,當年剋格勃為防止希特勒的遣骸成為新納粹分子的膜拜物而將他的骨灰撒在東德一條不知名的小河裏。
    Previously closed files released recently by the Russian secret service reveal that the ashes of Adolf Hitler were scattered secretly by KGB agents in a narrow East German river to prevent his remains becoming an object of neo Nazi pilgrimage.
  • 在內燃的存放油的容器。
    an oil reservoir in an internal combustion engine.
  • 加強夜間進城的大型貨車的管理,控製其行駛路段和速度,四環路內禁止動車鳴笛。城市建成區敏感地段禁止列車鳴笛,鐵路沿綫和軌道交通兩側必要路段實行居民搬遷、修建隔聲屏障。
    Moreover, the large lorries that enter the city during night will be under strict control in the driving routes and speed. No blow from any kind of automobiles will be permitted within the Forth Ring Road and no whistle from the train will be allowed in the sensitive area of the city. Residents along certain sections of the railway shall be resettled as necessary, noise insulation wall shall be built along the railway and the urban rails.
  • 2000年4至7月,公安關在全國開展依法打擊拐賣婦女、兒童犯罪活動,共破獲拐賣婦女、兒童案件2萬餘起,查獲犯罪團夥7600個,使一批被拐賣的婦女、兒童得到解救或妥善安置。
    Between April and July 2000, the public security organs launched a nationwide movement to crack down on crimes of abducting and trafficking in women and children, in accordance with the law, and uncovered some 20,000 such cases, which involved 7,600 criminal gangs, saving or making proper arrangements for the resettlement of a large number of women and children who had been abducted and sold.
  • 計算病毒是八十年代計算飛速發展帶來的結果,計算病毒這一名詞起因於在計算上傳染的有害程序與生物學中病毒的相似性,該名詞起源於1977年出版的、由thomasj.ryan寫的一本美國科幻小說《p-1的青春》。人體病毒入侵活的細胞後,就把它轉變成製造病毒的工廠。
    The computer virus is an outcome of the computer overgrowth in the 1980s. The cause of the term "computer virus" is the likeness between the biological virus and the evil program infected with computers. The origin of this term came from an American science fiction“ The Adolescence of P-1“ written by Thomas J. Ryan,published in 1977. Human viruses invade a living cell and turn it into a factory for manufacturing viruses.
  • 托馬斯·布魯那的“shockwaverider”和托馬斯·賴安的“adolescenceofp-1”描述了一個軟件能在不為人知的情況下將自己從一個計算轉移到另一個計算
    Thomas Brunner's Shockwave Rider and Thomas Ryan's Adolescence of P-1 depicted worlds where a piece of software could transfer itself from one computer to another without detection.
  • 固定的存在於計算內存中並控製用戶程序運行的專門軟件。
    specialized programs that reside permanently in the computer's main memory and control the processing of user's programs.
  • 這樣,i/o可以放在連網櫃中,而處理器和存儲器可置於數據中心。
    The I/O might be placed in a networking closet, while the processor and memory could reside in the data center.
  • 與那些要占用pc硬盤多兆字節的普通應用軟件不一樣,java應用程序,即小應用程序,是很小的程序,它常駐在網絡中集中式的服務器上。
    Unlike ordinary software applications, which take up megabytes on the hard disk of your PC, Java applications, or "applets", are little programs that reside on the network in centralized servers.
  • 硬盤,又稱固定盤,它既可以固定在主箱內成為微內部設計的一部分,也可以是獨立的外部單元。
    Hard disks, or fixed disks, can be either fixed in the mainframe as a part of the internal hard disks reside permanently within the microcomputer and are removed only for servicing or replacement.