推中英惯用例句:
| - 水从各个方面推挤着立方体,这个立方体也排开一定体积的水量,水量的大小视该立方体的体积大小而定。
The water pushes on all sides of the cube. The cube pushes aside a certain volume of water, depending on how large it is. - 滑脱在台球中因为击杆滑脱而造成的没有击中或只是轻推了球的一击
A stroke in billiards that misses or just brushes the ball because of a slip of the cue. - 我对中国烹饪感兴趣,你能给我推荐几种菜吗?
I would you be interested in Chinese cuisine.Would you recommend something to me? - 香港有不少团体组织大力推动欧洲国家的文化和语言,更有不少餐馆为我们烹制欧洲的美食。
Numerous associations in Hong Kong promote the culture and language of European countries. Even more numerous restaurants, I might add, treat us to the excellent cuisine available in Europe. - 美食都会是个非常好的概念,但我们必须大力对外推销和宣传。
A culinary capital is a wonderful idea but it certainly requires lots of selling and promotions. - 临结束时的霹雳舞将表演推向了高潮。
The culminating point of the performance was the break dance in the end. - 中国共产党自1921年诞生后,就在政治纲领中明确地提出,“推翻国际帝国主义的压迫,达到中华民族的完全独立”,“打倒军阀,统计表中国为真正民主共和国”,并领导人民进行了艰苦卓绝的斗争,取得了民族民主革命的胜利。
After its birth in 1921, the Communist Party of China set the clear-cut goal in its political program to "overthrow the oppression by international imperialism and achieve the complete independence of the Chinese nation" and to "overthrow the warlords and unite China into a real democratic republic".It led the people in an arduous struggle culminating in victory in the national democratic revolution. - 中国共产党自1921年诞生后,就在政治纲领中明确地提出,“推翻国际帝国主义的压迫,达到中华民族的完全独立”,“打倒军阀,统计表中国为真正民主共和国”,并领导人民进行了艰苦卓绝的斗争,取得了民族民主革命的胜利。
After its birth in 1921, the Communist Party of China set the clear-cut goal in its political program to "overthrow the oppression by international imperialism and achieve the complete independence of the Chinese nation" and to "overthrow the warlords and unite China into a real democratic republic"; it led the people in an arduous struggle culminating in victory in the national democratic revolution. - 李洪志也和这些邪教教主一样,说地球即将毁灭,他能推迟地球爆炸的时间,度人去天国。
Like these cult founders, Li Hongzhi has also predicted the imminent end of the earth and that he alone can postpone the explosion of the earth and send people to the heaven. - 为把中国建设成富强民主文明的现代化国家,中国正满怀信心地全面推进改革,既包括经济改革,也包括政治改革。
To build China into a strong, prosperous, democratic and culturally advanced modern state, we are now advancing our reforms in an all-round way and with full confidence. The reforms are on both the economic and the political fronts. - 我们一定要兢兢业业地做好自己的工作,加强同全国各族人民的团结,加强同全世界人民的团结,为把我国建设成为现代化的、高度文明、高度民主的社会主义国家,为反对霸权主义,维护世界和平,推进人类进步事业,而努力奋斗。
We must do our work carefully and well. We must strengthen our Party's unity with the people of all ethnic groups in our country and with the people of the rest of the world. We must struggle hard to make China a modern socialist country that is highly democratic and culturally advanced. We must also struggle hard to oppose hegemonism, safeguard world peace and promote human progress. - 不但如此,我们还要大声疾呼和以身作则地把这些精神推广到全体人民、全体青少年中间去,使之成为中华人民共和国的精神文明的主要支柱,为世界上一切要求革命、要求进步的人们所向往,也为世界上许多精神空虚、思想苦闷的人们所羡慕。
But that is not all: we must call on members of the Party to foster this spirit among all our people, particularly our young people, through exemplary deeds, so that it becomes the main pillar of a culturally and ideologically advanced civilization in the People's Republic of China. Our country will then be looked up to by all revolutionary- and progressive-minded people in the world and admired by all who feel frustrated and suffer from spiritual emptiness for lack of purpose in their lives. - 在观众提问时间,有人问他:“在人们面对饥饿的时候来谈文化是否实际?”高教授在回答时说,这种情形固然令人关切,但并不是说一个饿肚子的穷光蛋就不能够同时做一个有文化修养的人,他还强调要推动文化的发展,需要教育与经济的发展。
When asked if it would be realistic to talk about culture when one is struck by hunger, Prof. Gao expressed concern over such a dilemma and emphasized that a poor man can be one who is cultured. He also mentioned the importance of education and economic growth in sustaining cultural development. - 在观众提问时间,有人问他:“在人们面对饥饿的时候来谈文化是否实际?”高教授在回答时说,这种情形固然令人关切,但并不是说一个饿肚子的穷光蛋就不能够同时做一个有文化修养的人,他还强调要推动文化的发展,需要教育与经济的发展。
When asked if it would be realistic to talk about culture when one is struck by hunger, Prof Kao expressed concern over such a dilemma and emphasised that a poor man can be one who is cultured. He also mentioned the importance of education and economic growth in sustaining cultural development. - 预定举办的盛事包括:一九九八年举办的国际复康总会第十一届亚太区会议暨亚太区残疾人士十年推广大会(一九九三至二零零二年)、国际集体运输联会亚洲大会及展览、第一届教学应用心理学国际会议、电机暨电子工程师学会、生物医学工程学会第二十届周年国际会议;
Major events scheduled to be held include: in 1998, the 11th Rehabilitation International Asia and the Pacific Regional Conference-cum-Campaign '97 for Asia and Pacific Decade of Disabled Persons 1993-2002, the International Union of Public Transport Regional Conference and Exhibition, the 1st International Conference on Application of Psychology to the Quality or Learning andTeaching and the 20th Annual International Conference of the IEEE Engineering in Medicine and Biology Society; - 随着建造工程不断推展,当局现正进行大规模的环境监察和审核计划,确保各项工程所造成的影响维持在可接受的水平,此外,又设立了环境监察办事处,监察和审核工程对环境的累积影响,并确保能迅速找出环境问题,以及采取适当行动。
As construction proceeds, extensive environmental monitoring and audit programmes are being conducted to ensure the acceptable performance of individual projects. In addition, environmental project offices have been established to monitor and audit the cumulative effects of the works and to ensure that environmental issues are quickly identified and acted upon. - 搪塞支吾,推诿;含糊其词
To practice trickery or cunning; prevaricate. - 那个狡诈的推销员把老太太的钱全骗走了。
The cunning salesman cheated the old lady into giving him all her money. - 她将双手放在他的上腹部,右手握成拳,用左手抱住右拳,然后轻轻地压下去再向上推。
Placing her hands just above his stomach,she made a fist with her right hand and cupped it with her left.Then she gently pressed in and up. - rca公司下星期将推出一套新唱片,看来也和通常的一样,里面的歌曲有好的也有差的,然而热衷于通俗歌曲的人是不会无视它的。
RCA has a new album due out next week. It's likely to be the usual curate's egg, but no one with a serious interest in popular song will be able to ignore it. - 基层健康服务是世界卫生组织积极推动的方针,为市民提供必需的预防疾病、促进健康及医疗护理服务,确保市民身体健康。
Primary health care is advocated by the World Health Organisation to provide essential preventive, promotive and curative health services for the population so as to achieve optimal health. - 他推断到2000年能研究出治愈该病的方法.
He postulated that a cure for the disease will have been found by the year 2000. - 课程发展处亦有举办各类短期课程及研讨会,协助教师熟习和推行这些课程。
The Curriculum Development Institute offers short courses and seminars to help teachers implement and become familiar with the various curricula. - 要恢复对学生课外活动的指导,增长学生的知识和志气,推动学生的全面发展。
Teachers should resume guidance of extra-curricular activities so as to enrich the students' knowledge, raise their aspirations and promote their all-round growth. - 积极推进课程和考试评价制度改革。
The reform of the curriculum and the examination and evaluation system was carried forward. - 为方便按照学生的特别需要推行校本课程发展,教育署已经实施课程发展议会的建议,编订一系列《有特殊教育需要儿童课程指引》,其中包括弱视儿童课程指引、听觉受损儿童课程指引、弱智儿童课程指引、身体弱能儿童课程指引及适应有困难儿童课程指引。
To facilitate school-based curriculum development to target at the specific needs of pupils, the Education Department, as advised by the Curriculum Development Council (CDC), has completed the development of a series of Guides to Curriculum for Children with Special Educational Needs. They include the Guides to Curriculum for Visually Handicapped, Hearing Impaired, Mentally Handicapped, Physically Handicapped and Maladjusted Children. - 这项工作已经完成,课程发展议会亦发表了报告书,确立未来十年的课程发展路向,并制定了一套开放而灵活的课程架构,着重协助学生学会学习。课程发展处现正与学校紧密合作,分阶段推行有关的工作。
A report which sets out the directions of curriculum development for the next 10 years has been published. An open and flexible curriculum framework which focuses on helping students learn how to learn has been developed and the Curriculum Development Institute is working with the school sector on phased implementation. - 一位正在说服有可能与之成交的顾客的推销员
A salesperson courting a potential customer. - 当局还制作了多套单张,分别以安全载货、汽车安全气袋、骑单车守则、过马路守则为题,推广道路交通安全。
Leaflets on the safe loading of vehicles, airbags, cycling safety and the road crossing code were among other items promoting road safety. - 第欧根尼希腊哲学家,哲学犬儒学派奠基人,强调自我控制和推崇善行。说他曾提着灯在雅典大街漫步寻找诚实的人
Greek philosopher who founded the Cynic school of philosophy, stressing self-control and the pursuit of virtue. He is said to have once wandered through the streets of Athens with a lantern, searching for an honest man. - 驻伦敦办事处推广香港在英国、瑞士、挪威、中欧与东欧国家、马耳他和塞浦路斯的经贸利益,又代表香港参与国际海事组织。
The London Office promotes Hong Kong's economic and trade interests in the United Kingdom, Switzerland, Norway, Central and Eastern European countries, Malta and Cyprus. It also accommodates Hong Kong's representative to the International Maritime Organisation. - 不准你推辞!”
Don’t you dare to refuse!
|
|
|