中英慣用例句:
  • 安吉利斯港美國華盛頓州西北部城市,位於鬍安德夫卡海峽,加拿大不列顛哥比亞省的維多利亞市以南。該市是一個進口港,同時也是一個船運及漁業中心,另外還是個旅遊勝地。人口17,710
    A city of northwest Washington on the Strait of Juan de Fuca south of Victoria, British Columbia, Canada. It is a port of entry, a boating and fishing center, and a resort. Population,17, 710.
  • 維多利亞加拿大大不列顛哥比亞省省會,位於溫哥華島東南端的鬍安·德福卡海峽的東端。1843年建立被當作哈得孫海灣公司的邊遠部分,19世紀60年代末它成為省會。人口64,379
    The capital of British Columbia, Canada, on southeast Vancouver Island at the eastern end of the Strait of Juan de Fuca. Founded in1843 as a Hudson's Bay Company outpost, it became provincial capital in the late1860's. Population,64, 379.
  • 朱利葉斯。路透出生在德國,但最後他在敦落戶,成為了一個英國人。
    Julius Reuter was born a German, but he finally settled in London and became an English man.
  • 我離開了,卡就搬了進來。
    I left, Karen moved in.
  • 因此,好友卡常對我說:“你呀,別老那麽一本正經的。”
    “ You're just no fun,” my friend Karen would tell me.
  • 瞪著大眼觀看著一連串過往的人群。
    Karen watch the panorama of pass people with wide eyes.
  • 孩子們表現良好,凱請他們吃比薩餅。
    As a reward for being good, Karen bought all the children pizza.
  • ,我不知道你周六下午是不是有什麽計劃?
    Karen, I was wondering if you had any plans for Saturday afternoon.
  • 朋友認為卡和傑夫是婚姻的光輝典範。
    Friends regarded Karen and Jeff as a shining example of a happily married couple.
  • 這位名叫卡·登內的安然發言人開玩笑說:"她們可真的是'透明'到了一定水平。"
    "They're taking transparency to a whole new level," Enron spokeswoman Karen Denne joked.
  • 我的朋友凱對我說:“在我上大學前的那個8月裏,我對媽媽整整吼了1個月。
    My friend Karen told me, " The August before I left for college, I screamed at my mother the whole month.
  • 沿着墻頂走時,她感到駭怕。她想她會掉下去的。
    It sent chills up and down Karen's spine when she walked along the top of the wall. She thought she'd fall off.
  • 鴕鳥世界經理凱-皮特說:"它剛到我們這兒來的時候就挺肥的,我們還以為它正在發福呢。"
    "She was fairly fat when we received her and we thought that she was getting fatter," Ostrich World manager Karen Peet said.
  • 我的職業敏感性使我意識到這張照片將具有無與比的新聞寫實價值,我的職業良知也要求我按下快門。
    I was keenly aware of the powerful story?telling value that photo would have, and my professional conscience told me to take it.
  • 樂隊所屬的哥比亞唱片公司聲明說,"命運之子"將以米歇爾·威廉姆斯、貝昂茜·勒基斯和凱利·羅蘭的三人組合形式繼續存在。
    The group's record label,Columbia,released a statement saying Destiny's Child will continue as the trio of Michelle Williams,Kelly Rowland,and Beyoncé Knowles.
  • 格林廣告公司主管瑪麗·勞斯行將挂冠求去的謠言再度掀起。她現已出國接洽業務。該公司全球業務總裁奧爾尚正式否認她將離去。
    Rumors that Mary Wells Lawrence, the boss at the Wells Rich Greene ad agency, is going to pack it in have started up again. She's out of the country on a business trip, and Ken Olshan, the agency's worldwide chairman, officially denies she's leaving.
  • 肯尼思·沃實驗室的安東尼·斯拉米三十年前就曾懷疑糖與肌體老化有關係:根據他的觀察,糖尿病可以加快病人老化過程。
    Anthony Cerami of the Kenneth S.Warren Laboratories in Tarrytown, N.Y., suspected some 30 years ago that sugar affects how the body ages, based on observations of diabetics, who age rapidly.
  • 上述活動的內容包括3個以貿易機會和貿易融資、加拿大科技的發展機會及旅遊業發展為主題的商業座談會,以及駐多多經濟貿易辦事處處長在一午餐會上發表主題演講,題目是"過渡中的香港──商機無限"。
    The event consisted of three business seminars on trading opportunities and trade financing, opportunities for Canadian technologies, tourism development and a luncheon during which the director of Toronto Office delivered a keynote address entitled 'Hong Kong in Transition - Profitable Business Opportunities for Canada'.
  • 底鱂一種産於大西洋沿岸聖·勞斯海灣南部胖體花鱂(異背底鱂鱂魚屬),尤用作魚餌
    A stout-bodied killifish(Fundulus heteroclitus) of the Atlantic coast south of the Gulf of St. Lawrence, valued especially as bait.
  • 音樂界以外的人也確實和伯恩斯坦——或者像幾乎每個人想到他時稱呼他的那樣叫尼——親如一傢。
    Nonmusicians had a real kinship with Bernstein or Lenny, as almost everyone thought of him.
  • 在這些寄來的東西中,有一箱毛綫編織品,是多多的一位婦女親手給孩子們織的。
    Among the gifts was a box of knittings for children, knitted and sent by a woman in Toronto.
  • 我熟悉敦,那是我度過童年的地方。
    I know London as the place where I spent my childhood.
  • 她對敦的情形很熟悉。
    She has a good knowledge of London.
  • 在哥比亞電視廣播公司“面對全國”節目裏,葛[市長]與人權聯合會負責人西格爾辯論時,否認市府政策目的在將無傢可歸的少數族裔驅離曼哈頓的富人住宅區的論點,並將此種論點斥為荒謬。
    Koch, squaring off with American Civil Liberties Union director Norman Seigel on CBS' "Face the Nation," rejected as "outrageous" an argument that the policy has focused on driving homeless minorities out of wealthy Manhattan neighborhoods.
  • 摩爾曼斯剋蘇聯歐洲部分西北部城市,臨科拉灣北部,位於巴支海的入口處。它是個主要的無冰期港口,在兩次世界大戰中是蘇聯重要供給綫的集散港。人口419,000
    A city of northwest European U.S.S.R. on the northern Kola Peninsula on an inlet of the Barents Sea. A major ice-free port, it was the terminus of an important supply line to the U.S.S.R. in World Wars I and II. Population,419, 000.
  • 《考剋斯報告》中列舉了中國政府從勞斯-李維摩爾國傢實驗室和洛斯-阿拉莫斯國傢實驗室竊取美國情報的事例。
    The Redacted Report purported to document several specific instances of PRC "theft" of Secrets from Lawrence Livermore National Lab and Los Alamos National Lab.
  • 2000年3月,邁耶到得剋薩斯州奧斯汀參加知名的南偏西南音樂節,之後便有許多唱片公司找他合作,邁耶最後選擇了哥比亞唱片公司。
    In March 2000 Mayer headed to Austin, Texas, to perform at the prestigious South By Southwest (SxSW) music conference and afterwards was courted by several record labels, eventually signing with Aware/Columbia Records.
  • 支付條款為:憑提單在敦以英鎊支付。
    Payment will be made in Pound Sterling in London on presentation of on board bill lading.
  • 東京的人口比敦的多。
    The population of Tokyo is larger than that of London.
  • 敦過去是英國最大的港口城市。
    London used to be Britain's largest port.
  • 在英國伯明翰是僅次於敦的大城市.
    Birmingham is the largest city in Britain next to London.
  • 可論證的關於或屬於理和道德上的觀點和行動的,這些理和道德的合法性可援引內在的或外在的原因的
    Of or relating to opinions and actions in ethics and morals for whose lawfulness intrinsic reasons or extrinsic authority may be adduced.