中英慣用例句:
  • 此外,礦務及石礦部也負責把爆炸品由政府倉庫運往爆石工地,並簽發燃爆手證
    These depots provide bulk storage facilities for imported explosives. It also undertakes the delivery of explosives from the depots to blasting sites and issues shotfirer certificates.
  • 他們不讓他亂擺弄收音機,因此他便惡言惡語咒駡起來,還把他們的摔到地上。
    They wouldn't let him mess around with the radio so he started effing and blinding and threw their books on the floor.
  • 《禁止或限製使用某些可被認為具有過分傷害力或濫殺濫傷作用的特定常規武器公約》(《特定常規武器公約》)“激光緻盲武器議定”以及新的“地雷議定”分別於1995年10月和1996年5月達成;
    The Protocol on Blinding Laser Weapons and the Amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices attached to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (Convention on Certain Conventional Weapons) were adopted in October 1995 and May 1996, respectively.
  • 在經濟不景氣中,更怨自己衹懂讀死,盲目追求文憑,害得自己無一技一長。
    Looking at the current economic gloom, I even resent myself for pursuing paper qualification blindly as it means I will end up without a valuable and marketable skill.
  • 正如曾任耶魯大學神話學講師的納塔利亞·伊林在她的新《像我這樣的金發女人》中所說的那樣,人們普遍相信一種源自神話和傳說的觀念:人的靈魂能從一瓶nice'neasy中得到拯救。
    In her new book, Blonde Like Me, Natalia Ilyin, a former lecturer in mythology at Yale, writes that the widely held belief that salvation can be found in a bottle of Nice'n Easy is rooted in fairy tales and myths.
  • 這些是血腥的且是生動的。
    These books are bloody and is vivid.
  • 朋友們的形象總是遮住頁;他一想到他們就好象見到了他們。
    The images of his dead friends kept blotting out the pages, he could not think of them without seeing them.
  • 這書是藍色的。
    The book is blue.
  • 一九九八年二月,政府發表《香港長遠房屋策略白皮》,勾劃出本港未來的房屋政策藍圖。
    IN February 1998, the Government promulgated a White Paper on Long Term Housing Strategy, which provided a blueprint for future housing policy in Hong Kong.
  • 這本不像該護封上所描繪的那樣好。
    This book fails to give what the blurb describes.
  • 以腐朽植被為食的小型軟體昆蟲種類;類似於虱。
    a family of small soft-bodied insects that feed on decaying vegetation; related to booklice.
  • 請把這些箱子騰空,好裝這些
    Please empty out these boxes to bold these books.
  • 標題詞作為字典、百科全或類似參中詞條標題的通常印為黑體或其它特別字體的詞、詞組或名字
    A word, phrase, or name, usually set in boldface or other distinctive type, that serves as the heading for an entry in a dictionary, an encyclopedia, or a similar reference work.
  • 他接着還說了這樣一段話:如果我去世的時候,能在我墓上立一塊碑,上中國布爾什維剋劉伯承之墓,那就是我莫大的安慰。
    And he added, "It will be a great consolation to me if after my death there are carved on my gravestone the words 'Here lies a Chinese Bolshevik, Liu Bocheng'."
  • 庫中的被人偷了許多,因此現在規定讀者入庫都得把包包袋袋放在門口桌上。這倒是個好辦法,衹是管理人員事後防範,人們並不表示贊賞。
    So many books have been stolen from the library that you now have to leave your bags and cases at the desk as you go in. It’s a good idea but one can’t really admire them for locking the stable-door after the horse has bolted.
  • 時間一長毛邊散開了;不牢固的椅子腿;不牢固的磚。
    the bolts became loose over time; a loose chair leg; loose bricks.
  • unabomber已給很多機構和個人扔了信炸彈。
    The Unabomber has letter-bombed a number of institutions and individuals.
  • “今晚就用安德裏老公的,在加伊亞廣場②放焰火吧!”
    “We’ll make a bonfire to-night in the Champs-Gaillard with Matre Andry’s books!
  • 今年七月在德國的波恩舉行了環境峰會。會議之後除了美國以外的其它所有國傢都加緊促使《京都議定》的實施。這一議定限製了工業化國傢溫室氣體的排放量。
    Following the environmental summit this past July in Bonn, Getmany, every nation but one is pressing ahead with the Kyoto Protocol, which caps industrialized countries' output of greenhouse gases.
  • 那個學生昨天丟了
    That student lost his book yesterday.
  • 他現正在讀一本書。
    He is reading a book now.
  • 已經在希爾頓大酒店為經理預定了房間。
    The secretary has booked the manager in at the Hilton Hotel.
  • 書市
    book fair ,book market
  • 那本書令我厭煩。
    That book bores me
  • 聯合圖書出版公司
    Associated Book Publishers Ltd
  • 北京圖書博覽會
    Beijing International Book Fair
  • 亡靈書
    book of the dead
  • 開羅國際圖書博覽會
    Cairo International Book Fair
  • 中國標準書號
    China standard book number
  • 看書時打瞌睡
    Doze over a book
  • 圖書發行經營管理
    management of book distribution
  • 莫斯科國際圖博覽會
    Moscow International Book Fair