中英惯用例句:
  • 1998年11月亚太经合组织在新西兰惠灵顿举行的高级官员会议上倡议,为推动亚太地区计算2000年问题的解决,加强国家和地区间的交流和合作,希望各成员国在4月19日至30日这12天内,举办"计算2000年问题活动周"。
    The Meeting of the High-level Officials convened by APEC in Wellington, New Zealand in November 1998 voiced the call for strengthening national and regional exchanges and cooperation to promote the solution of the Y2K problem and expressed the hope that all the member countries should hold "Computer Y2K Week" within 12 days from April 19 to 30.
  • 提供公开讨论的媒体提供公开讨论会的宣传媒介,如报纸或广播电视的专题讨论节目
    A medium of open discussion or voicing of ideas, such as a newspaper or a radio or television program.
  • 她关小了收音的音量。
    She turned down the volume on the radio.
  • 电视音量已开到了最大了。
    The TV was on at full volume.
  • 把收音的音量调得响一些。
    Turn up (the volume on) the radio.
  • 从事太空飞行任务的最佳时;空军力量易受攻击的危险阶段
    A brief window of opportunity for a space mission; a window of vulnerability during which the air force was subject to attack.
  • 西部航空公司215班今天14:30到达。
    WA Flight 215 will is due at 14:30 today.
  • 扎克曼先生的论点是:国际商业器公司的战略是让微软公司孤注一掷,然后对视察3.1即使经过一年半的修改仍不免有错的报导加以利用。
    Mr.Zachmann argues that I.B.M.'s strategy has been to let Microsoft "Shoot its wad" and then take advantage of reports that even after a year-and-a-half of bug fixing, the new Windows 3.1 is still not error free.
  • 他们得穿过厚厚的泥淖,才能到达坠现场。
    They had to wade through thick mud to reach the crashed plane.
  • 别指望飞准时到达了。
    Don't wager on the plane arriving on time.
  • 瓦格纳解释说:"我认为,当一个人在公路上,尤其是身处拥挤不堪的城市道路上的时候,有很多东西可以让人感到压抑。因为其他司会对他们造成不断的威胁。
    "I think that when a person is on the road, in a crowded urban area in particular, many things can cause them to feel stress (because there is the) constant threat from other drivers," Wagner explained.
  • 车轮;汽车司机
    A wagon wheel; a wagon driver.
  • 美国人……都指责……他们的“外交人员”,这实际上就是指责他情报构。“为什么我们动辄得咎呢?”他们哀叹道。
    The Americans… blame… the "diplomatists", meaning thereby their intelligence services. "Why can't we put a foot right?" they wail.
  • 他此刻正坐在飞室里等飞
    He is just sitting inside the plane waiting room to wait the plane at this moment.
  • 该理事会应力图减轻各成员履行这一义务的负担。如果同世界知识产权组织之间关于建立接收上述法律及条例的共同登记构的协商获得成功,则将有关法律及条例直接通知该理事会的义务可以决定撤销。
    The Council shall attempt to minimize the burden on Members in carrying out this obligation and may decide to waive the obligation to notify such laws and regulations directly to the Council if consultations with WIPO on the establishment of a common register containing these laws and regulations are successful.
  • 你喜欢醒来后听见收音的声音吗?
    Do you like waking to the sound of a radio?
  • 笔者认为应该让全民都有投票的会,即使无对手也可以让公民投票,这样至少可以让选民知道他们的国会议员是谁,也使候选人有会面对选民,不会变成不战而胜的议员。
    I believe that every eligible voter should be able to exercise his or her right to vote, even in cases of walkovers.This will allow voters to know who their Members of Parliament are. On the other hand, MPs will also get a better understanding of the constituents they are serving and not become MPs simply because the wards are not contested by the opposition.
  • 机会总是与他无缘。
    He is walled in by lack of opportunity.
  • 这些新工作(会)多半待遇不如正式工作,并且福利优厚的不多。每周40小时,有医疗保险,并且65岁可领退休金的标准美国工作越来越少。
    Most of these new jobs pay less than regular jobs, and few come with good benefits. The standard American job, with a 40-hour workweek, medical benefits and a pension at age 65, is on the wane.
  • 问:想赴德工作的外国信息技术专家应向什么构提出申请?
    Question: Whom can foreign IT specialists wanting to work in Germany turn to?
  • 她拨电话要求接病房[45号分]。
    She dialed the number and asked for the ward [extension45].
  • 我不知道什么时候关器。
    When I do not know shutting down ware.
  • 营业部与仓库的计算联网。
    The sale office is on line to the warehouse.
  • 他们毁坏那些来竞争的外国商品,捣毁器,烧毁工厂,力图恢复已经失去的中世纪工人的地位。
    they destroy imported wares that compete with their labour, they smash to pieces machinery, they set factories ablaze, they seek to restore by force the vanished status of the workman of the Middle Ages.
  • 水手警地望着天空。
    the sailor watched the sky warily.
  • 起飞之前你会听见很大的噪音,那是发动在启动。
    The noise you hear before taking off is from the engines warming up.
  • 在美国坦克和战斗的优势对此类威胁毫无价值的情况下,只得另谋他策。
    The U.S.edge in tanks and warplanes counts for nothing against such threats,so other methods need to be found.
  • 制造商担保他们供应的洗衣都经过了适当的检验。
    The manufacturers warrant that all the washing machine they supply are properly tested.
  • 这台器仍在保修期内
    The machine is still under warranty.
  • 这部电视仍在保修期中。
    This TV set is still under warranty.
  • 你可以把保证卡和照相一起带来,我们可以帮你修。
    If you bring the camera and the warranty card into our store, we'll be glad to repair it.
  • 自从提议修建新场以来,农民们一直在反对此事。
    The farmers have been warring against the building of the new airport ever since it was suggested.