中英慣用例句:
  • 目前,西藏有包括西藏新華印刷廠在內的各類印刷廠25個,電子排版、平版膠英電子色、多色印刷等新技術逐步進入印刷企業。
    At present, the region has the Tibet Xinhua Printing House and another 24 printing houses, and new technologies have been gradually introduced to printing enterprises, such as electronic composition, offset lithography, electronic color separation and polychrome printing.
  • 考納斯蘇聯歐洲部的西部城市,位於納曼河上裏加的南部。於11世紀建立,中世紀時是一個貿易站,是立陶宛人對抗日爾曼騎士的據點。俄羅斯在第三次瓜波蘭(1895年)時取得此城。人口405,000
    A city of western European U.S.S.R. on the Neman River south of Riga. Founded in the11th century, it was a medieval trading post and a Lithuanian stronghold against the Teutonic Knights. Russia acquired the city in the third partition of Poland(1795). Population,405, 000.
  • [5]但是這個問題在1964年沒有得到解决,在1997年還是沒有解决,儘管確實又進行了數千項研究——且提起的訴訟已迫使至少一傢煙草公司承認一些禁煙活動積極子的說法,其實也是他們一直都明白的:吸煙對人體有危害。
    [5] But the issue wasn't settled in 1964, nor is it settled in 1997, despite literally thousands more studies--and litigation that has forced at least one tobacco company to admit what some activists say they knew all along: cigarette smoke is hazardous to your health.
  • 他的工作就我所見的那一小部而言是令人滿意的。
    The little that I have seen of his work is satisfactory.
  • 指導宗教儀式禮拜式部和祈禱者將表演獨奏麯一樣的演唱或頌聖歌的猶太教官員。
    the official of a synagogue who conducts the liturgical part of the service and sings or chants the prayers intended to be performed as solos.
  • 奉獻樂麯為這部禮拜儀式而設的背景音樂
    A musical setting for this part of the liturgy.
  • 特定的禮儀禮拜儀式的一部,隨一年中特定的節日或季節而變化
    The parts of the liturgy that vary according to the particular feast or season of the year.
  • 和睦地在一起生活
    Live together in perfect union
  • 但是,一部關係國計民生的重要商品價格仍由國傢來决定。
    But the prices of some key commodities having a close bearing on the national economy and the people's livelihood remain under state control.
  • 姑娘又活潑又富幽默感, 未婚夫傢人十喜歡她.
    The girl impressed her fiance's family with her liveliness and sense of humour.
  • (二)政治上,充發揚人民民主,保證全體人民真正享有通過各種有效形式管理國傢、特別是管理基層地方政權和各項企業事業的權力,享有各項公民權利,健全革命法製,正確處理人民內部矛盾,打擊一切敵對力量和犯罪活動,調動人民群衆的積極性,鞏固和發展安定團结、生動活潑的政治局面;
    In the political sphere, to practise people's democracy to the full, ensuring that through various effective forms, all the people truly enjoy the right to manage state affairs and particularly state organs at the grass-roots level and to run enterprises and institutions, and that they truly enjoy all the other rights of citizens; To perfect the revolutionary legal system; To handle contradictions among the people correctly; To crack down on all hostile forces and criminal activities; And to arouse the enthusiasm of the people and consolidate and develop a political situation marked by stability, unity and liveliness.
  • 愛情不分貧富。
    Love lives in cottages as well as in courts.
  • 解放以來,這裏的牲畜增長了百之五百九十。
    Since liberation livestock has grown by590 percent here.
  • 解放以來,這裏的牲畜增長了百之五百九十。
    Since liberation livestock has grown by 590 percent here.
  • 充分享受生活
    Living life to the full.
  • 約翰和利茲二人把奬金了約翰用他到的那一半奬金購買了文字處理機.
    John and Liz shared the prize money between them John used his half to buy a word processor.
  • 歐洲和亞洲中部布廣泛的普通蜥蜴。
    a common and widely distributed lizard of Europe and central Asia.
  • 布於美國和墨西哥北部的刺蜥,常在柵欄上曬太陽。
    spiny lizard often seen basking on fences in the United States and northern Mexico.
  • 於是,他自告奮勇嚮瑪麗·安妮說:“如果這個孩子的一傢人能到洛杉磯來,我將樂意為他檢查。”他將在加州大學洛杉磯校安排導管插入手術,然後建議根據診斷結果進行治療。
    He made Mary Anne an offer: "I’ll be happy to examine the boy if his family can come to Lo Angeles'" He would arrange for a catheterization at U. C. L. A., then advise on treatment based on the results.
  • 我們得把貨物裝三車。;我們得把貨物裝三船。
    We have to make three loads of the cargo.
  • 少量少量的裝載或一小部
    A small load or portion.
  • 擅長提出意味深長的問題的心理析學家
    The psychoanalyst specialized in asking loaded questions.
  • 將程序模塊“集中”起來裝入且在存儲器中配其相對位置的語言處理器。在虛擬存儲係統中,收集模塊力圖以最大限度地減少處理虛擬存儲中斷的方式將目標代碼安排在頁面或段中。
    A language processor that"collects"modules for loading and assigns their relative positions in storage;in a virtual storage system, a collector attempts to place object code in pages/segments in such a way as to minimize virtual storage interrupts during processing.
  • 雖然最高法院不願意用它的政策判斷來替代國會的政策判斷,它還是有義務實現憲法在政府內權的目標,根據著作權條款則是在社會內權的目標。
    Although the Court is appropriately loathe to substitute its policy judgments for those of Congress, it has an obligation to effect the means by which the Constitution divides power within the government and, under the Copyright Clause, within the society.
  • 他從背包裏拿出兩塊面包,一定要我們大傢着吃。
    He produced two loaves of bread from his pack and insisted they be shared out among us.
  • 葉的一部分
    A section or subdivision of a lobe.
  • 葉狀結構或部分
    A structure or part resembling a lobe.
  • 大頭羽裂的具有一擴大的末端裂片和較小側裂片的羽狀
    Having a pinnately divided leaf with an enlarged terminal lobe and smaller lateral lobes.
  • 有蹼的有開的足趾,每趾都粘有網狀葉,用於某些鳥類
    Having separate toes, each bordered by a weblike lobe. Used of the feet of certain birds.
  • 後葉加壓素由腦垂體後葉泌的能收縮血管、升高血壓並能減小排尿的一種荷爾蒙
    A hormone secreted by the posterior lobe of the pituitary gland that constricts blood vessels, raises blood pressure, and reduces excretion of urine.
  • 額葉左側析笑話的語言和結構,而右側則進行必要的智力析以“理解”笑話。
    The left side of the frontal lobe analyses the words and structure of jokes while the right side does the intellectual analyses required to "get" jokes.
  • 裂的常青葉子和黑色小而圓的果實的舊大陸藤蔓植物。
    Old World vine with lobed evergreen leaves and black berrylike fruits.