Chinese English Sentence:
  • 稍微有时髦,但每一小块都像彼得·威敏森大帝一样精致;格斯塔德风景漂亮的胜地。
    a little less posh but every bit as stylish as Lord Peter Wimsey; the stylish resort of Gstadd.
  • 我已谢绝参加皇家游园会的邀请,同那显赫要人在一起,我觉得实在格格不入。
    I’ve declined the invitation to the Royal Garden Party: I’d just be a square peg in a round hole among all those posh people.
  • 在不断变化的工作环境中,电视会议被完全定位成帮助那与雇员即时通信依赖性很高的公司,以满足其通信需求。
    Video conferencing is well positioned to help companies who have a heavy reliance on immediate employee communications to meet this need in the ever changing working environment.
  • 我们班的学生比他们班的那更不积极。
    The student of our class is not positively than those of their class.
  • 在正电子发射x射线摄影技术(pet)中,病人要咽下或被注射一有少许放射性的物质来发出正电子。当这物质在人体内运动时,正电子可被监测到。
    In positron emission tomography, or PET, a patient ingests or is injected with a slightly radioactive substance that emits positrons, which can be monitored as the substance moves through the body.
  • 惟有智者有创见,而大部分的人则被这创见迷住了。
    Only the wise posse ideas; the greater part of mankind is possessed by them.
  • 她有一有趣的画儿。
    She possesses some interesting pictures.
  • 它的应用会仅限于那国家吗?如伊拉克,它们拥有大规模毁灭性武器。
    Will its use be limited to those nations--like Iraq--that possess weapons of mass destruction?
  • 她把那没人认领的货物占为己有
    She possessed herself of the unclaimed goods.
  • 这些钥匙是他的。
    The keys are in his possession.
  • 有哪可能发生的情况?
    What are the -ties?
  • 我们和亡国论者不同,我们客观地而且全面地承认亡国和解放两个可能同时存在,着重指出解放的可能占优势及达到解放的条件,并为争取这条件而努力。
    We differ from the subjugationists. Taking an objective and all-sided view, we recognize the two possibilities of national subjugation and liberation, stress that liberation is the dominant possibility, point out the conditions for its achievement, and strive to secure them.
  • 我们有可能做出一成绩来。
    We have the possibility of attaining something.
  • 他可能会给我们一香槟。
    He possibly can give us some champaign.
  • 请问这信寄到印度邮费是多少?
    What's the postage on these letters to India, please?
  • 信寄泰国邮资多少?
    What's the postage on these litters to Thailand, please?
  • 请问寄往香港的这信需要多少邮资?
    What's the postage on these letters to Hong Kong, please?
  • 你要写这明信片吗?
    Do you want to write the postcard?
  • 我宁愿你留在这里写这明信片。
    I 'd rather you stay here and write the postcard.
  • 培养每天说或做一使他人感到舒服的话或事,你可以利用电话、明信片,或一简单的善意动作达到此一目的。
    Form the habit of saying or doing something every day which will make someone else feel better.You can do this with a phone call,a postcard,or a simple act of kindness.
  • 他们每隔一定的距离就设置一岗哨。
    They posted sentries at regular intervals.
  • 由于这法规禁止公司为香烟制作商业电视广告——只留给他们推销雪茄烟和烟斗用烟的权力,所以他们将重点放到制作广告画上了,尽管这公司已同意不再试图招揽新的青年吸烟者,而只把对象局限于成年人。
    Since the rules prevented companies from producing commercials for cigarette leaving them only with the right to push cigars and pipe tobacco the stress has been on poster advertising, even though the companies have agreed not to attempt to bring in new young smokers, but restrict themselves to adults.
  • 人是在他们底躯体底影象无从表现之后努力想表现他们精神底影象的。所以,无后代的人倒是最关心后代的人了。
    which have sought to express the images of their minds where those of their bodies have failed: so the care of posterity is most in them that have no posterity.
  • 洞窟开凿的原意,只是为参禅修炼提供一个静穆的场所。大概谁也不曾料到会给后人留下一座如此辽阔而恢宏的艺术宫殿。
    It was originally designed only as a Buddhist sanctuary, but, probably to no one's expectation, what was left to the posterity would be such a splendid and majestic legacy as a palace of art.
  • 钢琴曲在作曲家死后发表了;他死后得到了很高的荣誉。
    these piano pieces were published posthumously; he was honored posthumously.
  • 请你准备寄这资料,好吗?
    Would you please prepare these materials for posting?
  • 也许最有效的方法是把一记忆的负担移走(例如,把信息记下并粘贴起来,或者使信息更容易理解)。
    Perhaps the most effective way is to remove the burden of having to remember (e.g., by writing the information down and posting it, or by making the information easily accessible).
  • 你知道,在我国的海军中同贵国海军一样,核潜艇上的职务是极为重要的,因此,那被选任上艇的人员都是属于受过最好的教育和最受信任的官兵。
    You see,in our navy as in yours,duty on a nuclear submarine is a posting of the greatest importance,and consequently those selected for it are among our best educated and trusted men.
  • 中国政府从中国的国情出发,制订了人口增长目标和计划,规定了计划生育政策:提倡晚婚晚育、少生优生;提倡一对夫妇只生育一个孩子,照顾到农村中某群众的实际困难,允许间隔几年后生第二个孩子。
    The Chinese government, proceeding from national conditions, has fixed the target of population growth and formulated the following family planning policy: delayed marriage and postponement of having children, giving birth to fewer but healthier children, and one family, one child. Rural families facing genuine difficulties (including households with a single daughter) can have a second child after an interval of several years.
  • 她的日记发表後,补充了一有关这事件的趣闻。
    There is an interesting postscript to these event when her private diary is publish.
  • 她的日记发表後,补充了一有关这事件的趣闻
    There was an interesting postscript to these events when her private diary was published
  • 她的日记发表後,补充了一有关这事件的趣闻.
    There was an interesting postscript to these events when her private diaries were published.