中英惯用例句:
  • 通过(在父亲支持下)提供教育、训练、营养和呼吸放松技术帮助产妇自然出生的一种法。
    a method that prepares a mother for natural childbirth by providing education and exercises and nutrition and techniques of breathing and relaxation (with the assistance of the father).
  • 使食品速冻通过一种充分地快速的加工法,使(食物)冷冻,而能保持原有风味、营养价值或其他特性
    To freeze(food) by a process sufficiently rapid to retain natural flavor, nutritional value, or other properties.
  • 为了让它们的肉质更佳,人们将营养丰富的饲料以“导管输送”的式,“喂养”他们精心培育的未来“盘中餐”。
    For higher quality meat, we "feed" our future "dishes" with nutritious animal feed using ducts and conduits.
  • 为了让它们的肉质更佳,人们将营养丰富的饲料以“导管输送”的式,“喂养”他们精心培育的未来“盘中餐”。
    For their higher quality meat, we "feed" our future "dishes" with nutritious animal feed using ducts and conduits.
  • 城镇居民食品消费开始摆脱以粮食为主的粗放式,逐渐向讲究营养、风味、疗效、便等面转变。
    In food consumption, the urban residents have given up the mode of taking grain as the main food and are paying more attention to the nutritious value, taste, medical efficiency and convenience in food supply.
  • 法是很复杂的,但我要设法简明扼要地解释一下。
    The new system is very complicated, but I will try to explain it in a nutshell.
  • 简单地说,gr-2837为服务供应商规定了一种法,让他们在按需要的基础上,而不是必须提供tdm的64千位/秒的速率,给sonet通道填满流量。
    In a nutshell, GR-2837 specifies a way for service providers to fill SONET pipes with traffic on an as-needed basis rather than having to provision TDM’s set 64K bit/sec rates.
  • 五年来我们所获得的经验和体会,归结起来,就是在任何情况下都必须全面正确地贯彻“一国两制”针和香港特别行政区基本法,全力支持行政长官和特别行政区政府依法施政,切实加强香港各界人士在爱国爱港旗帜下的广泛团结,努力保持社会的稳定和谐与经济的繁荣发展。
    To put in a nutshell, what we have learnt in the past five years is that the policy of "one country, two systems" and the Basic Law of the Hong Kong SAR must be implemented in a comprehensive and accurate manner under any circumstances, that full support must be given to the Chief Executive and the SAR Government in their administration under thelaw, and that effective efforts must be made to strengthen the broad-based unity of the Hong Kong people under the banner of loving the country and loving Hong Kong, and to maintain a stable and harmonious society and a prosperous and growing economy in Hong Kong.
  • 纽约的东边;东城市。
    the east side of NY; eastern cities.
  • 我认为尼龙在耐久性面胜过棉花。
    My assessment is(that) nylon has an advantage over cotton in durability.
  • 我认为尼龙在耐久性面胜过棉花。
    My assessment be (that) nylon have an advantage over cotton in durability.
  • 每种探剂有选择地插在尼龙膜上仅一个或两个特定的地
    Each probe typically sticks in only one or two specific places on the nylon membrane.
  • 昨天,在莫家乌沙漠,他们用一只尼龙风筝、三个滑轮组和一个近4吨重的尖石来检验他们的理论。
    Yesterday, in the Mojave Desert, they put their theory to the test using a nylon kite, three pulleys and an obelisk that weighs nearly four tons.
  • 敌机在10点钟方向
    Enemy planes at10 o'clock.
  • 匹兹堡美国加利福尼亚州西部的一座城市,位于奥克兰东北的萨克拉门托河和圣华金河的交汇处。为渔业和农业地区的制造中心。人口47,564
    A city of western California at the junction of the Sacramento and San Joaquin rivers northeast of Oakland. It is a manufacturing center in a fishing and farming region. Population,47, 564.
  • 萨克拉门托美国加利福尼亚州首府,位于加州中北部奥克兰的东北萨拉门托河上。1848年在附近发现金矿导致最初移民的增长,从而成为贸易和航运业中心。1854年成为加利福尼亚州的首府。人口369,365
    The capital of California, in the north-central part of the state on the Sacramento River northeast of Oakland. Discovery of gold nearby in1848 led to the growth of the original settlement as a trade and shipping center. It became the state capital in1854. Population,369, 365.
  • 倒浆把橹或桨向前推以阻止船向前运动或向后移动的一种划船或摇桨
    A rowing or paddling stroke in which the oar or paddle is pushed forward, used to check a boat's forward motion or move it backward.
  • 因为不同的目的而装有从船的侧面伸出来的、或者伸到侧面上的结构;用以防止倾覆、支撑桨架或者帮助固定桅杆等等。
    rigged with a structure projecting from or over the side of a boat for various purposes; to prevent capsizing or to support an oarlock or to help secure a mast etc.
  • 只有对个别顽固分子,才经过一番孤立工作之后,实行斗争的式。
    The struggle shall be waged only against a few obdurate landlords after they have been isolated.
  • 不少地和单位,都有家长式的人物,他们的权力不受限制,别人都要唯命是从,甚至形成对他们的人身依附关系。
    Many places and units have their patriarchal personages with unlimited power. Everyone else has to be absolutely obedient and even personally attached to them.
  • 这座尖塔是为了纪念那些为祖国献身的人而建造的。
    The obelisk is built in memory of those who died for their country.
  • 这座尖塔是为了纪念那些为祖国献身的人而建造的
    The obelisk was built in memory of those who died for their country
  • 西国家很多人都有过度肥胖的问题。
    Obesity is a problem for many people in western countries.
  • 因为缺乏运动会造成过胖和健康面的问题。
    Lack of exercise contributes to obesity and health problems.
  • 本文简介:美国许多学龄儿童超重,但现在校正纷纷开设体格保健课程以对付青少年肥胖症问题。
    IN THIS ARTICLE: Many American school children are overweight, but now schools are introducing physical fitness programmes to counter the problem of teenage obesity.
  • 当然,在正式使用前,由于static法不需要创建任何对象,所以它们不可简单地调用其他那些成员,同时不引用一个已命名的对象,从而直接访问非static成员或法(因为非static成员和法必须同一个特定的对象关联到一起)。
    Of course, since static methods don’t need any objects to be created before they are used, they cannot directly access non-static members or methods by simply calling those other members without referring to a named object (since non-static members and methods must be tied to a particular object).
  • 有些面向对象的语言使用了“类数据”和“类法”这两个术语。它们意味着数据和法只是为作为一个整体的类而存在的,并不是为那个类的任何特定对象。
    Some object-oriented languages use the terms class data and class methods, meaning that the data and methods exist only for the class as a whole, and not for any particular objects of the class.
  • 审查员负责审查书籍、电影或其他材料并删去或削减其中被认为在道德上、政治上或其他面有不宜内容的人
    A person authorized to examine books, films, or other material and to remove or suppress what is considered morally, politically, or otherwise objectionable.
  • 这些政策均按照以往编制的《社会福利白皮书》以及每年行政长官发表《施政报告》时所发出的《施政针》小册子所载目标而制定。
    It is based on the objectives set out in White Papers published in previous years and Policy Objective booklets issued annually at the time of the Chief Executive's Policy Address.
  • 较之现行的法,新法在及时、准确、全面、客观地反映贷款质量上前进了一步。
    Compared with the existing method, the new method represents improvement in timely, accurately, comprehensively and objectively reflecting the quality of loans.
  • 这充分说明,科学规律是客观存在,人类不管用什么法迟早都会掌握。
    This fully indicates that the law governing science exists objectively, and people all over the world can get hold of it sooner or later no matter what method is used.
  • 我们和中国不尽相同,因此就有了旁观者的冷静与客观,这也正是我们对中国的价值所在,否则,西人也不会经常征求我国领导人对中国的看法。
    Singapore is not identical to China, hence our cool detachedness and objectivity come out.It is just the worth of our existence to China , which explains why Westerners have often consulted our leaders for advice on China-related issues.