中英慣用例句:
  • 對已經發生法律效力的判决、裁定不服的,可嚮人民法院或者檢察關提出申訴。
    If he remains unconvinced by the judgement and ruling which are legal in effect, he may petition to people's courts or procuratorial organs.
  • 它能夠使我們黨得到群衆的監督,剋服黨員墮落腐化的危險,及時發現投分子以及破壞分子而清洗出黨;
    It can keep the Party under the supervision of the masses, so that Party members can avoid the danger of becoming degenerate and so that careerists and saboteurs can be uncovered and expelled from the Party before it is too late.
  • 50年代早期的計算龐大、昂貴而且不可靠;不可靠的助手。
    in the early 1950s computers were large and expensive and unreliable; an undependable assistant.
  • 當飛着陸時支撐它的重量的下架。
    an undercarriage that supports the weight of the plane when it is on the ground.
  • 必須接受嚴密的安全檢查。
    Planes have to undergo rigorous safety check.
  • 他乘地鐵到機場。
    He took the underground to the airport.
  • 探索潛在動、治療精神錯亂的一係列的技術和方法。
    a set of techniques for exploring underlying motives and a method of treating various mental disorders.
  • mqseries預包裝了鏈接應用程序集合與基礎的網絡之間所需的所有製。
    MQSeries pre-packages all the machinery needed between a collection of linked applications and the underlying networks.
  • 今日我希望藉這會,再次清楚表明政府維持聯繫匯率的决心。
    I will take the opportunity again today to underline our resolve to maintain our linked rate.
  • 我認為在我再度啓程前往海外,嚮我們的主要貿易夥伴介紹香港的發展前景之前,有會再談談昨日我在《施政報告》中提出的一些要點,是很重要的。因為這是一份首次在香港撰寫,由港人所寫,為港人的需要而寫的施政報告。
    I thought that it was important, before I set off abroad again to talk to key international partners about the continuing prospects for Hong Kong, to have an opportunity to underline some of the key points that I made in my Policy Address yesterday: the first policy address made in Hong Kong, by Hong Kong people, for Hong Kong's needs.
  • 對基本的安全套接字層(ssl)3.0技術的增強,將識別功能延伸到客戶上,從而web服務器能夠區分上網者就是他們所聲稱的那個人。
    Enhancements to the underling Secure Sockets Layer (SSL) 3.0 technology extend identification functions to clients so Web servers now can tell that visitors are who they claim to be.
  • 修車平臺使人能夠在動車底下工作或幹類似工作的平臺
    Such a platform as used by one working underneath a motor vehicle.
  • 海面下的生命;海底攝象
    Undersea life; undersea cameras.
  • 關於飛;沒有起落裝置以腹部着陸。
    of airplanes: land on the underside without the landing gear.
  • 腹着陸不用着陸檔而以腹進行着陸
    To land an aircraft on its underside without aid of landing gear.
  • 有下懸架的,用於
    Underslung, as a machine.
  • 不瞭解學院的性質與作用,就不可能瞭解這兩所大學的體係。在美國大學中也有不少稱為"學院"的構,但它們與牛津和劍橋的學院卻風馬牛不相及。
    It is impossible to begin to understand the structure of Oxford or Cambridge unless one first understands the nature and function of the Colleges, which have no resemblance whatever with the institutions which are also called colleges in American universities.
  • 可以理解的延誤、異議、動
    Understandable delays, objections, motives
  • 他出於道德上的動,不願為了少納稅而少報收入。
    She refuses on principle to understate her income for taxation purposes.
  • 械工業承擔了技術革新的主要職責。
    The machine-building industry has undertaken major responsibility for technical reform.
  • 由此可見,私營構已做了不少出色的工作。
    Much good work has already been undertaken by the private sector.
  • 為了履行上述職責,該署定期作出檢討,從而監察場核心計劃的整體進度及成本。
    To this end, regular reviews are undertaken by NAPCO to monitor the overall ACP programme and costs.
  • www使保存信息的服務器以及客戶或用戶之間能夠傳遞和顯示多媒體文檔。
    The WWW enables transfer and display of multimedia documents between servers, which hold the information, and clients or users.
  • 看大屏幕,水底攝像對準了伊恩。
    Look at the screen. The underwater camera aims at his turning.
  • 6000米無纜水下器人完成了太平洋洋底考察。
    Our 6,000-meter computerized underwater vehicle successfully explored the floor of the Pacific Ocean.
  • 答:關於中國球迷觀看世界杯足球賽問題,現在中、韓、日三國旅遊構等正在就此進行磋商。
    A: As regards Chinese football fans watching the World Cup, discussions are still underway among the tourist agencies of China, Japan, and the ROK.
  • 該辦公室成立於1973年,當時的工作重點主要放在美、蘇兩國及其各自的盟國,評估的目的不僅僅是根據美國的看法作出對形勢是否滿意的判斷,而且提供形勢發展的長期趨勢,就某些問題提請國防部高層領導人關註並敦促其采取行動,這些問題可能是正在出現的問題,也可能是我們應當抓住的會。
    When it started, the office began in 1973, and it was focused pretty much on U.S., Soviet Union plus allies on both sides. The objectives of these assessment was not only to provide assessment, not only whether the situation was satisfactory, from a U.S. perspective, but also to provide assessment of the long term trends that were underway, and to surface for the top level managers here in the department, issues they ought to pay attention to and do something about. It could be an emerging problem, or an opportunity we ought to seek.
  • 一個人衹要將自己的大腦與計算連接起來,進入Cyberspace,就可以體驗在該空間的一切遭遇。
    Once his brain was linked with the computer, a man would undergo all experiences in??the space.
  • 去年,警隊在各個層面設立討論小組,讓每名成員均有會參與,找出實踐價值觀聲明的障礙。
    Last year, the Force underwent a cascading process of discussion groups involving each member of the Force in identifying barriers to living up to the values.
  • 首先,我們委任了五個與構投資者聯繫密切的主要交易商,他們將擔任包銷商和市場莊傢。
    First, we have appointed five Primary Dealers which have good access to the institutional investor base. The Primary Dealers will perform the role of underwriter and market maker for securities issued under the Programme.
  • 國際社會應在確保各國安全不受減損、非歧視性的原則基礎上通過對話與合作尋求解决辦法,包括探討建立新的多邊製的可能性。
    The international community should, on the basis of such principles as non-discrimination and undiminished security for all countries, seek a solution to this issue through dialogue and cooperation, including exploring the possibility of establishing a new multilateral mechanism.
  • 1.在保證按照巴黎公約1967年文本第十條之2的規定為反不正當競爭提供有效保護的過程中,成員應依照本條第2款,保護未披露過的信息;應依照本條第3款,保護嚮政府或政府的代理構提交的數據。
    1. In the course of ensuring effective protection against unfair competition as provided in Article 10bis of the Paris Convention (1967), Members shall protect undisclosed information in accordance with paragraph 2 and data submitted to governments or governmental agencies in accordance with paragraph 3.