中英惯用例句:
  • 我讨厌在交通高峰时开车。
    I hate driving in the rush hour.
  • 他发疯似地冲出了房
    He rushed madly out of the room.
  • 我简直连匆匆忙忙去看看远房亲戚也不能;近些日子我几乎抽不出一点时来。
    I simply can't go rushing off to visit distant relative. I've scarcely time to turn round these days.
  • 据小报传言,两人婚姻破裂的主要原因据说是瑞恩和《一线生机》的男主角罗素·克罗之的情感纠葛。
    As did tabloid rumors that one of the primary reasons for the unraveling of their marriage was Ryan's alleged romantic entanglement with her Proof of Life costar,Russell Crowe.
  • 芬兰和俄国之的一个区域。
    a region between Finland and Russia.
  • ?俄罗斯于3月23日放弃和平号空站。
    Russia dumped Mir space station on Mar.
  • 谍把机密情报送出莫斯科。
    The spy sent the classified information off to Russia.
  • 夏季别墅,乡邸宅俄国的乡房屋或别墅
    A Russian country house or villa.
  • 那些乡房子美极了。
    Those rustic buildings were all as pretty as paint.
  • 简对庄园这种宁静的乡生活,以及她那富有想象力的小学生都颇为满意。
    Jane finds contentment in the quiet, rustic life at the manor and in her imaginative young charge.
  • 简对庄园这种宁静的乡生活,以及她那富有想象力的小学生都颇为满意。
    Jane finds contentment in the quiet, rustic life at the manor and in her imaginative young charge, but she is puzzled when Mrs.
  • 如果再纵目从东向西,从小塔向纳勒塔远望,只见长长一带房舍,雕梁画栋,彩色玻璃窗户,层层叠叠,突出在石路上方;还可以看见一派市民房舍的山墙,曲曲折折,望也望不到尽头,时常被一道街口所切断,也不时被一幢石墙大楼的正面或侧面所切割;大楼四平八稳,连同庭院和花园,厢房和主体,夹在那彼此紧挨着的狭窄民舍当中,犹如一个领主老爷夹在一大堆平民百姓中
    Then, if your view ran along the bank, from east to west, from the Tournelle to the Tour de Nesle, there was a long cordon of houses, with carved beams, stained-glass windows, each story projecting over that beneath it, an interminable zigzag of bourgeois gables,frequently interrupted by the mouth of a street, and from time to time also by the front or angle of a huge stone mansion,planted at its ease, with courts and gardens, wings and detached buildings, amid this populace of crowded and narrow houses, like a grand gentleman among a throng of rustics.
  • 多肽一种含有许多氨基酸分子的肽,典型地是在10和100之
    A peptide containing many molecules of amino acids, typically between10 and100.
  • 在发情期,公鹿可能很易怒
    During the rut, the male deer can be very irritable
  • 这刀很长时没用,已经锈了。
    The knife was out of use for a long time and now it is rusty.
  • 我的德语有点荒疏了,我希望能有时温习一下。
    My German is a bit rusty.I hope I can find time to rub it up.
  • 我三天前预定了房。我的名字叫鲁思.卡森。
    I made a reservation three days ago. My name is Ruth Carson.
  • 我现在得结账离开旅馆了。我往204房,名叫鲁思卡森。
    I have to check out mow. I am in room 204. The name's Ruth Carson.
  • 我现在得结帐离开旅馆了。我住204房。名叫鲁思·卡森。
    I have to check out now. I was in Room 204. The name's Ruth Carson.
  • 我现在得结帐离开旅馆了。我往204房,名叫鲁思卡森。
    I have to check out now. I am in room 204. the name 's Ruth Carson.
  • 酸碱度溶液酸性或碱性的度量,数值等于7的为中性溶液,数值增大表示碱性增大,数值减小表示酸性的增大。ph值范围一般在0到14之
    A measure of the acidity or alkalinity of a solution, numerically equal to7 for neutral solutions, increasing with increasing alkalinity and decreasing with increasing acidity. The pH scale commonly in use ranges from0 to14.
  • (四○)中国人民在这样长期和残酷的战争中,将受到很好的锻炼。
    40. The Chinese people will become tempered in the course of this long and ruthless war.
  • 工作场所是个冷酷的、充满敌意的地方,这本来是男性的生存空,因为他们从小就被灌输权力和成就的价值。
    The workplace is a ruthless and hostile world. It has also been the natural habitat of men, who are taught from an early age to value power and achievement.
  • 全是商人在做,商人在这中进行了残酷的剥削。
    It is handled entirely by the merchants who exploit us ruthlessly in the process.
  • 这两种“围剿”,在帝国主义策动之下,曾经动员了全中国和全世界的反革命力量,其时延长至十年之久,其残酷是举世未有的,杀戮了几十万共产党员和青年学生,摧残了几百万工人农民。
    At the instigation of the imperialists, the counter-revolutionary forces of the whole country and of the whole world were mobilized for both kinds of campaigns of "encirclement and suppression", which lasted no less than ten years and were unparalleled in their ruthlessness;hundreds of thousands of Communists and young students were slaughtered and millions of workers and peasants suffered cruel persecution.
  • 就是在太行、太岳区也要注意到今天敌后残酷复杂的斗争的特点,对封建地主不能机械地去划分打的阶段和拉的阶段,而应是又打又拉,打中有拉,拉中有打的正确运用,打的时要求缩短,不宜过长。
    Even in the Taihang and Taiyue areas we should bear in mind the ruthlessness and complexity of the struggle behind enemy lines and there we cannot rigidly fix a period of time for fighting feudal landlords or for trying to win them over. The correct way is to do both at the same time, keeping the time spent on fighting them to a minimum.
  • 从那以后直到如今在他工作完毕而休息的期内,他底作为全是以他底圣灵昭示世人。最初他在物或浑沌底面上吹吐光明;
    and his Sabbath work, ever since, is the illumination of his spirit First he breathed light, upon the face, of the matter or chaos;
  • 亮度一种颜色的范围,表示它与一系列从很昏暗(黑)到很明亮(耀眼)的无色彩的颜色之的相似处
    The dimension of a color that represents its similarity to one of a series of achromatic colors ranging from very dim(dark) to very bright(dazzling).
  • 色的属于或表明一种缺乏色度的颜色的,如灰、黑或白色的;无色彩的
    Of or indicating a color, such as gray, black, or white, that lacks hue; achromatic.
  • 灰色的属于或关于一种介于极度黑色和白色之的任何亮度的无色差的颜色
    Of or relating to an achromatic color of any lightness between the extremes of black and white.
  • 一种非彩色的颜色,指各种各样介于黑色和白色两个极端之的浅淡的颜色。
    an achromatic color of any lightness between the extremes of black and white.
  • 可以减轻人们的悲痛。
    she tired of his perpetual sadness.