王Chinese English Sentence:
| - 哈姆雷特在第五幕第二场中杀死了国王。
Hamlet kills the king in Act 5 Scene 2. - 经过20年的努力,共搜集藏文手抄本、木刻本近300部,除去异文本约有100部,现已正式出版藏文本70余部,总印数达300余万册,使这一长期零散传唱的口头文学变成了一部系统完整、被称为“世界史诗之王”的文学巨著。
After 20 years of effort, nearly 300 handwritten or block-printed Tibetan volumes have been collected. Among them, except 100 variant volumes, about 70 volumes have been formally published in the Tibetan language, with a total print run of well over three million copies. Thus, this epic, which had for long centuries been known only to a few folk artists, has come out as a systematically complete literary masterpiece that is called "the king of world epics." - 努力!奋斗!<<喜剧之王>>
Work harder! Keep on! - 国王和王后即使在战时也没经受苦难。
The King and Queen did not experience hardship even during the war. - 底比斯城如今只能勾起卡德摩斯和哈耳摩尼亚的无限伤感。他们弃城出走,投奔了安奇里亚人。那里的人们热情地接待了他们,并拥戴卡德摩斯为王。
Cadmus and Harmonia quitted Thebes, now grown odious to them, and emigrated to the country of the Enchelians, who received them with honor and made Cadmus their king. - 王公贵族以不屑一顾的傲慢态度对待平民百姓。
The nobles treated the common people with haughty contempt. - 国王勃然大怒,扬言要以刀兵相见。
The king was so angry that he cried havoc and let slip the dogs of war. - 考爱岛夏威夷的一岛,位于鸥胡岛西北部。詹姆斯·库克船长1778年来访时是一个独立的皇家领地,1810年成为夏威夷王国的一部分
An island of Hawaii northwest of Oahu. It was an independent royal domain when visited by Capt. James Cook in1778 and became part of the kingdom of Hawaii in1810. - (希腊神话)特洛伊最后一个国王;赫克托、帕里斯和卡桑德拉的父亲。
(Greek mythology) the last king of Troy; father of Hector and Paris and Cassandra. - 普里阿摩斯是帕里斯,赫克托和卡珊德拉的父亲,特洛伊的国王,在特洛里城被希腊人攻陷时被杀
The father of Paris, Hector, and Cassandra and king of Troy, who was killed when his city fell to the Greeks. - 所谓的王位继承人
The pretended heir to the throne. - 国王的长子是王位的法定继承人。
The king's oldest son is heir apparent to the throne. - 王子西班牙或葡萄牙国王非王储身份的儿子
A son of a Spanish or Portuguese king other than the heir to the throne. - 王平,昨天你说的奥运会的“传家宝”指什么?
Wang Ping, what did you mean by saying "the Heirloom of the Olympics" yesterday? - 王平:这样一后一届传下去,就成了“传家宝”了。
Wang Ping: It was passed down one game after another and it be-came an heirloom. - 王山:你现在在什么地方啊?
Where in the hell are you? - 你好,我是王力。
Hello, this is Wang Li. - 由这个背景里产生一些关于丹蜜特(demeter——司农业的女神),普洛舍宾娜(proserpina——地狱的女王),和奥非亚士(orpheus——音乐的鼻祖)的妙不可言的美丽故事。希腊人对神的信仰是视为当然的,因为甚至当苏格拉底在将饮毒酒的时候,也举酒向神祷告,求神使他能快一点到另一世界里去。
Out of this background came some of the most inexpressibly beautiful stories of Demeter and Proserpina and Orpheus. The belief in the gods was taken for granted, for even Socrates, when he was about to drink hemlock, proposed a libation to the gods to speed him on his journey from this world to the next. - 拉斯普廷,格里高利·埃费默维奇1872?-1916俄国农民医生,其迷人的性格以及为沙皇王子医好了血友病使其在尼古拉二世宫中大受宠爱。由于其行为淫荡,缺乏知识,王公贵族们因怕他毁了王室而暗杀了他
Russian starets whose magnetic personality and relative success in the treatment of the czarevich's hemophilia gained him favor in the court of Nicholas II. He was assassinated by noblemen who feared that his licentious manner and ignorance would undermine the monarchy. - 亨利四世篡夺了英国的王位。
Henry IV usurped the throne of England. - 维多利亚女王曾在婚礼上对她的表哥说:"我愿意"。
Queen Victoria said" I do" to hers. - 1981年7月29日,戴安娜-斯潘赛在婚礼宣誓时竟把自己丈夫查尔斯王子的全名顺序搞错了,成了"菲力浦-查尔斯-阿瑟-乔治"的合法妻子(查尔斯王子的全名顺序应该是"查尔斯-菲力浦-阿瑟-乔治")。从此戴安娜走进了一个任何局外人都无法了解的被各种清规戒律所桎梏的家庭。
On July 29, 1981, Lady Diana Spencer took "Philip Charles Arthur George" - she mangled the order of Prince Charles' names during her vows - as her lawful wedded husband and entered a family hidebound by practices no outsider could fathom. - 整组宫殿建筑布局谨严,秩序井然,寸砖片瓦皆遵循着封建等级礼制,映现出帝王至高无上的权威。
These were laid out very precisely in accordance with a feudal code of architectural hierarchy which designated specific features for reflecting the paramount authority and status of the emperor. - (直接称呼或间接称呼)对王室成员的尊称。
(Your Highness or His Highness of Her Highness) title used to address a royal person. - 女士们,先生们,请为威尔士亲王殿下干杯。
Ladies and gentlemen , I give you his Royal Highness , the Prince of Wales. - 西藏亚洲中部的一个历史地区,位于喜马拉雅山脉和昆仑山脉之间。是喇嘛教的中心,它最早作为一个独立王国在7世纪时处于鼎盛时期,13至18世纪处于蒙古控制之下,后来归为中国统治(1720年)
A historical region of central Asia between the Himalaya and Kunlun mountains. A center of Lamaist Buddhism, Tibet first flourished as an independent kingdom in the seventh century. It fell under Mongol influence from the13th to the18th century and later came under Chinese control(1720). - 全球网络是史无前例的高速公路系统,它无视民族和边界,把通向王国、财富和数字身份的钥匙平等地交给每一个拥有计算机的人。
The Global Network is a historically unprecedented high-way system that defies nationalism and borders.It places the keys to the kingdom,to our wealth and our digital identity,within equal reach of everyone with a computer. - 蜂房不可无蜂王.
A hive cannot exist without a queen. - 一部既体现军中同心协力而又具有保守色彩的电影是在1985年里根总统时期拍摄的由汤姆·克鲁斯主演的《王牌飞行员》(又译《壮志凌云》)。
One of the more gung-ho and reactionary films of the Reagan era was the 1985 Tom Cruise vehicle Top Gun. - 皮卡地区法国北部一个历史上著名的地区,濒临英吉利海峡。这个名字最先用于13世纪,用来指一些小的封建领地。在英法百年战争期间,皮卡地区曾是英法争夺的地方,1477年成为法国王室领地的一部分
A historical region of northern France bordering on the English Channel. The name was first used in the13th century for a number of small feudal holdings. Picardy was contested by France and England during the Hundred Years' War and became part of the French crown lands in1477. - 最惹人注目的顽固分子乃是约旦国王候赛因。他最近表示不再过问[约旦河]西岸之事,现在同意[参加中东和平的努力]。
The conspicuous holdout was Jordan's King Hussein, who, by his latest gesture of washing his hands of the West Bank, is now coming along. - 喂,我现在荷兰。我是王先生。史密斯先生在吗?
Hello, I am calling from holland. This is Mr. Wang. Is Mr. Smith there?
|
|
|