Chinese English Sentence:
  • 对我而言,彭妮充分体现了一个自由自主的人,如何在年轻的时候据个人的自我表现来决定她所要的生活方式。
    Bonny Hicks appeared to me to be the paradigmatic example of an autonomous, free-choosing individual who decided early on to construct a lifestyle congenial to her idiosyncratic sense of self-expression.
  • 盆景是活的艺术品,含蕴一种的文化,是一种极具生命力与乡土感的艺术表达方式。
    Bonsai is art in a living form, manifesting itself in a dynamic way the culture of rootedness.
  • 目前已据国际标准建成国际馆、中国馆、科技馆、大温室、人与自然馆等五大室内展馆,建成分别展示珍稀植物、奇花异草、园林精品、园艺科技的树木园、竹园、盆景园、蔬菜瓜果园、药草园、茶园等六大专题展园;
    So far, at the site there are five indoor exhibition areas built according to international standards: the International Hall, China Hall, Science and Technology Hall, Grand Greenhouse and Man and Nature Hall; Six specialized gardens: the tree garden, tea garden, bamboo garden, bonsai garden, vegetable and fruit garden, medicinal herb garden, where rare plants, exotic flowers and herbs, exquisite garden arts, and science and technology of the horticultural arts are displayed;
  • 眼睛周围有骨脊的凯门鳄;产于从墨西哥南部到阿廷的地区。
    caiman with bony ridges about the eyes; found from southern Mexico to Argentina.
  • java允许我们将任何主类型“造型”为其他任何一种主类型,但布尔值(bollean)要除外,后者本不允许进行任何造型处理。
    Java allows you to cast any primitive type to any other primitive type, except for boolean, which doesn’t allow any casting at all.
  • 英语的迅速普及是有各种源的,世界贸易、外交、大众文化、科学等等。
    The English language boom stems from a variety of sources: weald trade, diplomacy, pop culture, science and so on.
  • 保守派会蔑视我们从本上变革的努力。
    Conservatives would defy our efforts at bootstrap improvements.
  • 山打马来西亚一城市,位于北婆罗洲的山打港,它是苏禄海的一个小水湾。该城在1947年前一直作为英属北婆罗洲的首府。人口73,144
    A city of Malaysia in northern Borneo on Sandakan Harbor, an inlet of the Sulu Sea. It was the capital of British North Borneo until1947. Population,73, 144.
  • 当阿廷竭力保持获取资金的能力时,它的借款费用随即增长,而阿廷的债务飞速增加。
    As Argentina fought to maintain access to funding, its borrowing cost increased and the country's debt grew rapidly.
  • 据脑电图(eeg)解释,宽吻海豚一生中要花掉33.4%的时间睡觉。
    Bottlenose dolphins, based on electroencephalogram (EEG) readings, spend an average of 33.4 percent of their day asleep.
  • 本原因要归咎于文化差异。
    The bottom line has always been culture.
  • 缺少一或多大树枝。
    lack a bough or boughs.
  • 他把一绳子绕系在一棵树枝上。
    He hitched a rope round a bough of a tree.
  • 在昨晚的风暴中她的车窗被一大树枝打破了。
    The window of her car was broken by a bough during last night's storm.
  • 他们十分艰难地从土地里榨取生计。可该死的苍天本不施舍恩惠给这些地区。
    Their living is so hard wrung from the soil, Dame Nature is no Lady Bountiful in these regions.
  • 这时,只是在这时,我才本地改变了资产阶级学校所教给我的那种资产阶级的和小资产阶级的感情。
    It was then, and only then, that I fundamentally changed the bourgeois and petty-bourgeois feelings implanted in me in the bourgeois schools.
  • 九柱地滚球一种滚球游戏,用九木柱做靶子
    A bowling game in which nine wooden pins are the target.
  • 左右撑杆从船首斜桁侧边支出的两圆杆或桅桁下的一,用于展开三角帆或伸开三角帆的绳索
    One of two spars or booms projecting from the side of a bowsprit for spreading the jib or flying-jib guys.
  • 我在搬箱子的时候手指头上扎了一刺。
    I got a splinter in my finger while I was moving the boxes.
  • 但在亨利的童年,这些发展几乎本触及不到农业,而农民们一直延续着由来已久的务农方式。
    But these developments, in Henry's boyhood, had touched farming hardly at all and farmers went on doing things in the way they had always done.
  • 听到这话,小男孩弯下腰卷起裤腿,露出了他那条严重变形的,用一很大的金属柱支撑的左腿。
    To this, the little boy reached down and rolled up his pant leg to reveal a badly twisted, crippled left leg supported by a big metal brace.
  • 这根柱子支撑房梁。
    This strut braces the beam.
  • 伯拉德:那真是笑话,我用一十尺长的竿子也不会去碰和你出去的女人。
    Brad: That's a laugh. I wouldn't touch the women you go out with a ten-foot pole.
  • 她戴着一根蓝发带。
    She wore a blue braid.
  • 一种电缆,它的中心是一导体,通常为较细的铜管或铜线,其周围为绝缘介质,外面为直径较大的导体,通常为铜管或铜编织物。
    A cable consisting of one conductor, usually a small copper tube or wire, within and insulated from another conductor of larger diameter, usually copper tubing or copper braid.
  • 首先,「一国两制」是一个伟大领袖和备受尊崇的爱国者构思出来的,这个构思顾及了中国和中国人民本的利益,江泽民主席昨天在香港特别行政区成立仪式发表讲话时,在各人的见证下,重申「一国两制」、「港人治港」、「高度自治」在长远的未来,都会是国家的长期基本政策。
    First, the concept of :"one country, two systems" is the brainchild of a great leader and a respected patriot. It was devised with the fundamental interests of China and the Chinese people in mind. Yesterday, President Jiang in his speech marking the establishment of the first Hong Kong Special Administrative Region reaffirmed, in full witness of everyone, that "one country, two systems", "Hong Kong people administering Hong Kong" with "high degree of autonomy" will remain a long-term basic policy of China for a long long time to come.
  • 他折断了一根树枝。
    He broke off a branch.
  • 折断一根枯枝
    Twist off a dead branch.
  • 一根树枝折断了。
    A branch broke off the tree.
  • 一种或一组命令,据前面的命令或者相关联命令的求值结果,有条件地执行。嵌套是分支的一种结构形式。
    A command or group of commands whose execution is conditional, based on the evaluation of a preceding or associated command. Nesting is a structured form of branching.
  • 鹿角蕨科的模式属;小而无叶的二叉分枝的化石植物,孢子囊顶生,状茎光滑,有分枝。
    type genus of the Rhyniaceae; small leafless dichotomously branching fossil plants with terminal sporangia and smooth branching rhizomes.
  • 多年生植物,枝条稠密,有芳香茎和叶子繁茂的芦苇状茎。
    perennial plants having thick branching aromatic rhizomes and leafy reedlike stems.