Chinese English Sentence:
  • 两种很不错的快捷运算方是递增和递减运算符(常称作“自动递增”和“自动递减”运算符)。
    Two of the nicer shortcuts are the increment and decrement operators (often referred to as the auto-increment and auto-decrement operators).
  • 虽然这些新的面试技术能帮您更快地找到工作,但不管是通过因特网、电话还是面对面的方,明确地表达出你必须让老板了解的情况,才是获得工作最关键的因素。
    While these new interview technologies can shorten your job search, effectively conveying what you have to offer an employer whether over the Internet, by telephone or in person -- remains the key to getting hired.
  • 通过删节曲解修改、缩短或简化或以一定方歪曲一本书的内容
    To modify, as by shortening or simplifying or by skewing the content in a certain manner.
  • (near或close的比较极形)在较短的一段距离内。
    (comparative of `near' or `close') within a shorter distance.
  • 但是希刺克厉夫先生和他的住宅,以及生活方,却形成一种古怪的对比。
    But Mr Heathcliff forms a singular contrast to his abode and style of living.
  • java也用一种简写形进行运算,并同时进行赋值操作。
    Java also uses a shorthand notation to perform an operation and an assignment at the same time.
  • 成人哮喘病更多以非过敏形出现。这些人的家庭无哮喘病史,最初的致病原因可能只是简单的感冒。由这种感冒而发展成哮喘的发作,而且呼吸短促,这样的情况可以延续几天到几个月。
    In the nonallergic form, which is more likely to affect adults, there is no family history of allergy, and the initiating factor may be as simple as a common cold, which develops into paroxysms of wheezing and shortness of breath that may go on for days or months.
  • 游自由会锻炼你肩部的肌肉。
    Swimming freestyle builds your shoulder muscles.
  • 温切斯特连发布枪一种肩扛火器的商标
    A trademark used for a shoulder firearm.
  • 今年流行宽肩的款
    The broad-shouldered look is in this year.
  • 主持一个各各样的表演
    Emcee a variety show.
  • 虽然在工具软件中简单对象很快显现,但对大公司最终用户的调查表明,大规模的分布对象应用项目实际上还不多见。
    Although simple components are quickly showing up in tools, surveys of corporate end-users show that large-scale distributed object projects are really not common yet.
  • 以表露出关心的方
    in a manner showing concern.
  • 这份资料是用列表形说明的。
    The information is shown in tabular form.
  • 十年前这种连衣裙还算是最高雅的款呢。
    Ten years ago this dress was considered the last word in elegance.
  • 以粗俗、夸张的样装饰
    To ornament in a vulgar, showy fashion.
  • 在开幕上,主办国的一名运动员宣读以下誓言:“我以全体运动的名义保证,为了体育的昌盛和我们各运动队的荣誉,以真正的体育道德精神参加本届奥林匹克运动会,尊重并遵守运动会的各项原则”。
    At the opening ceremony, an athlete from the host nation recites the following "In the name of all competitors, I promise that we will take part in the Olympic Games, representing and abiding by the rules which golem them, in the true spirit of sportsmanship for the glory of sport and honor of our teams."
  • 鼩鼱科的模属;鼩鼱。
    type genus of the family Soricidae: shrews.
  • 獭鼩科的模属;獭鼩。
    type genus of the family Potamogalidae: otter shrews.
  • 树鼩科的模属;树鼩的主要的一个属。
    type genus of the Tupaia: chief genus of tree shrews.
  • (非正)懂得如何去包围智取困难的精明或不道德的人。
    (informal) a shrewd or unscrupulous person who knows how to circumvent difficulties.
  • 微软公司为避免损失也聪明地下了赌注,正在研究一种分布操作系统,即代号叫“千年世纪项目”的研究项目。
    In a shrewd hedging of bets, Microsoft is also working on a distributed OS, a research endeavor dubbed Project Millennium.
  • 伯劳科的模属;典型的伯劳鸟。
    type genus of the Laniidae: typical shrikes.
  • 克里奥尔虾;克里奥尔烹饪
    Shrimp creole; creole cuisine.
  • 大虾;巨型喷气飞机
    Jumbo shrimp; a jumbo jet.
  • 你:是中国的饼干,用米与虾肉做的。
    It's a type of Chinese cracker, made from rice and shrimp.
  • 在今年的仪中,我们会把曾为保徖香港而捐躯的一百一十五位独立大队成员的名录,存放在纪念龛中,与原本载有约九百名阵亡战士姓名的名录并列,以正表扬东江纵队港九独立大队在抗战时期所作出的贡献和英勇行为。
    As part of this year's ceremony, we will add a list containing the names of 115 members of the Hong Kong Independent Battalion of the Dongjiang Column who died in the defence of Hong Kong to the Roll of Honour kept in the Memorial Shrine.
  • 割喉竞争的後果是大批失业,市场萎缩。
    The consequence of cut- throat competition is massive unemployment and market shrinkage.
  • 时装流行样中的种种迹象表明针织上衣和编织品已越来越不受青睐。
    The straws in the fashion wind indicate a shrinking attachment for jersey and knitting.
  • 盆景用这种方培植出的树或灌木
    A tree or shrub grown by this method.
  • 近年来,通过多种方和途径迁移安置了260万贫困人口,其中已稳定在迁入地居住的达240万,使全国需要移民搬迁的贫困人口由750万减少到500万左右。
    In the recent year, about 2.6 million of the poor have been relocated in various ways and through various channels, among whom 2.4 million have already settled down. The total poor population that needs to migrate has shrunk from 7.5 million to about five million.
  • 瑞典经理们回避意见冲突,直到各方意见达成一致才做出决定(这种方就连日本人都觉得乏味)。
    Managers shun conflicts and put off decisions until they reach consensus(in a manner that appears wishy-washy even to the Japanese).