中英惯用例句:
  • 无孩子的夫妇收养孩子。
    Many childless couples adopt children.
  • 今日,香港的外汇储备高达八百五十亿美元,其中约五百亿美元是财政储备,而我们亦没有外债。
    We have today over US$85 billion in foreign exchange reserves, of which about US$50 billion constitutes fiscal reserves, with no external debt.
  • 数国家采用米制。
    Most countries adopt metric system.
  • 我们是世界上拥有最外汇储备的地方之一;
    we have some of the world's largest foreign currency reserves;
  • 马里尼,吉安巴蒂斯塔1569-1625意大利诗人,以他作品中的精美风格而闻名,作品有史诗阿尼斯(1623年)
    Italian poet noted for his elaborate style in works such as the epic Adonis(1623).
  • 通过路复用,它还能为打普通电话保留4khz的带宽。
    Through multiplexing, it also reserves 4kHz of the bandwidth for POTS.
  • 第斯多惠,f.a.w.
    Friedrich Adolf Wilhelm Diesterweg (1790~1866)
  • 乔治敦暴力研究中心的执行董事艾伦·李普曼说:"当一些青春期的孩子表现出天不怕地不怕的样子时,他们心中都隐藏着或或少的恐惧,实际上他们害怕受到任何的伤害。
    "When you have adolescent bravado and nothing can hurt you, underneath that is really a tremendous fear that everything can hurt you," said Alan Lipman, executive director of the Center at Georgetown for the Study of Violence.
  • 话说回来,他那一声令下,台上几个演员不敢违命,又再说话了,观众一看,也重新再听,只是完整一出戏猛然被砍成两段,现在重新焊接在一起,许美妙的诗句可丢失了不少,格兰古瓦不由心酸,悄悄进行思忖。
    Meanwhile the actors had obeyed his injunction, and the public, seeing that they were beginning to speak, resettled itself to listen; not, however, without having lost many a beautiful phrase in the soldering of the two parts of the piece which had so abruptly been cut asunder. Gringoire reflected bitterly on this fact.
  • 孩子上中学时,当许妈妈因正处于青春期的孩子与自己开始疏远而痛心时,我突然想出一个挽救措施:在她事先不知情的情况下,突然去学校看望她。
    In middle school, when other mothers were already lamenting the estrangement they felt with their adolescent daughters, I hit upon a solution: rescue raids.
  • 穿警靴的青春期女孩(在二十世纪四十年代)。
    an adolescent girl wearing bobby socks (common in the 1940s).
  • 81.电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
    81. Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.
  • 总而言之,使传统文化能够继续发扬光大,对我们这个在转型中的元种族国家,不只是一种传统,更是一种使命。
    In short, the promotion of traditional culture in our multi-racial country, which is being reshaped, is not only a tradition but is also a mission.
  • 经过1998、1999两年的努力,以压锭为切入点,围绕中心城市的调整,通过“压锭、重组、减员、增效”,推进国有纺织经济战略性调整和国有企业战略性改组,截止去年底,全国累计压缩落后棉纺能力906万锭,分流安置下岗职工116万人,国有纺织企业实现净利润8亿元,提前一年基本实现了三年目标,同时制止了低水平重复建设,使结构调整取得实质性进展,大数国有纺织大中型企业素质有所提高,纺织国有经济运行状况明显好转。
    By hard efforts in 1998 and 1999, the central cities-based restructuring campaign that took spindle-cutting as a breakthrough point and aimed to promoting the strategic restructuring of State textile sector and strategic reorganization of State-owned textile enterprises through eliminating spindles, reshuffling, cutting down the number of employees and increasing surpluses has made significant progress. By the end of last year, the nation had eliminated 9.06 million cotton spindles and laid off 1.16 million textile workers, and State-owned textile enterprises realized a net profit of 800 million yuan and reached the three-year goal one year ahead. At the same time, the textile industry had effectively stopped the duplication of projects of low technological level, made substantial progress in restructuring, most large- and medium-sized State-owned textile enterprises had improved their performance and the operation of State-owned textile economy showed a remarkable turn for better.
  • 印第安人仍住在他们在南佛罗里达的保留地里。
    A number of Indians still reside on their reservation in northern Florida.
  • 同住的人两个或更有共同目标和价值观念的人,他们通常长期共同信任并且通常住在一起
    Two or more people who share goals and values, have long-term commitments to one another, and reside usually in the same dwelling place.
  • 与那些要占用pc机硬盘兆字节的普通应用软件不一样,java应用程序,即小应用程序,是很小的程序,它常驻在网络中集中式的服务器上。
    Unlike ordinary software applications, which take up megabytes on the hard disk of your PC, Java applications, or "applets", are little programs that reside on the network in centralized servers.
  • 在我们意识到这一点之前,我们就已经离开了好莱坞的演艺世界,搬到了加州首府萨克拉曼的州长官邸。然后,不可思议地,我们住进了白宫——这是做梦也没想到的。在白宫的岁月里,里根让世界变得更加美好,而他自己也成为了我们时代最受爱戴的总统之一。
    Before we knew it, we had left our peaceful lives in Hollywood to reside in the governor's mansion in Sacramento, and then, incredibly, in the White House, where Ronnie changed the world for the better and became on the most beloved presidents of our time.
  • 对吸引人才来说,具有东方传统的良好的精神生活环境,是一个必须的条件,精神生活是永久性的,外来的人才能否长期的定居下来,很时候是取决于精神生活和文化环境,而不是单单依靠物质或者金钱的因素。
    To the talented, an intellectual environment steeped in eastern cultures is a prerequisite. Intellectual life is a long-term thing. Whether or not foreign talent are willing to reside permanently in a country is usually dependent on the intellectual life and cultural milieu of that country, not merely material gain and money.
  • 普埃布洛印地安人部落普埃布洛民族永久性村庄或社区,由环绕中心广场的梯型设计的层土砖或石制住房组成
    A permanent village or community of any of the Pueblo peoples, typically consisting of multilevel adobe or stone apartment dwellings of terraced design clustered around a central plaza.
  • 我们出发的时候没有更的[什么/进一步的]麻烦。
    Without more/much/further ado, we set off.
  • 洪水冲毁了许的家园。
    The floods damaged numerous residential houses.
  • 美国加利福尼亚西部一城市;是一个住宅区,有种轻工业。
    a city of west central California; residential area with light industry.
  • 马厩,马车房;马厩改建的住房一组原为私家马车房的建筑,已改建为住房
    A group of buildings originally containing private stables, often converted into residential apartments.
  • 一人做主的专权政治时代,独裁者身边总有许阿谀逢迎的佞臣,独裁者爱听各种赞美他的好话,不要听批评他的谏言。
    In the old days of autocracy, around the monarch there was always a throng of toady courtiers. The dictator enjoyed all sorts of praise and flattery but hated frank criticism and admonition.
  • 实际生活证明:把劝告作为一种处分是不适宜的,把警告分作当面和当众两种也有许不便。
    Real life has shown that it is not appropriate to regard "admonition" as a disciplinary measure and that it is inconvenient to divide warnings into private and public warnings.
  • 请多多指教。
    I will resign myself to your guidance.
  • 你必须耐心等一会儿。
    You must resign yourselves to waiting a bit longer.
  • 警告,劝告建议加小心;警告或训诫
    To advise to take heed; warn or admonish.
  • 格林先生警告我喝酒太了。
    Mr Mreen admonish me for drinking too much.
  •  如果我们在自己的境内办工业,这种工业在地区上、商业上、政治上是同我们结合在一起的,它向我们所吸取的食物和原料不只是它所需要的一小部分而是绝大部分,它的产品并不会由于巨大的运输费用而抬高代价,我们在这方面的物资交流也不会由于国外工业适应它自己的需要或由于战争或禁制性进口税等关系而发生阻滞——试问,如果说辽远地区的工业对我们农业有有利影响的话,那么我们自己的工业在这方面的有利影响比前者要扩大少倍?
    If, however, trade in the manufactures of far distant lands exercises admittedly so beneficial an influence on our agricultural industry, how much more beneficial must the influence be of those manufactures which are bound up with us locally, commercially, and politically, which not only take from us a small portion, but the largest portion of their requirements of food and of raw materials,which are not made dearer to us by great costs of transport, our trade in which cannot be interrupted by the chance of foreign manufacturing nations learning to supply their own wants themselves, or by wars and prohibitory import duties?
  • 服务器交换机与服务器适配器和特定主机上的优化软件一起,提供一个聚合的服务器系统,满足服务器应用的严格的性能、可伸缩性和复原性要求。
    In conjunction with server adapters and host specific optimization software, server switches provide a cohesive server system to meet stringent performance, scalability and resilience requirements of multiserver applications.