全中英慣用例句:
| - 教育局約占全市預算的四分之一。葛德華先生提出將在1989年度花費1億2300萬元在新添及擴大的項目,使該局全部預算達到63億元。
The Board of Education accounts for about a fourth of the city's budget. For1989, Mr.Koch proposed to spend$123 million on new and expanded programs, bringing the board's total budget to$6.3 billion. - 極其精確的,完全正確的一絲不苟地正確的或幹淨的;精確的或嚴謹認真的
Scrupulously correct or neat; precise or meticulous. - 霍爾特,溫尼弗雷德1870-1945美國雕塑傢和慈善傢,在紐約建立了第一個盲人光明之傢(1913年),後成為全世界盲人光明之傢的典範
American sculptor and philanthropist who founded the first Lighthouse for the Blind in New York City(1913), which served as a model for other Lighthouses around the world. - 伯恩咬牙切齒地說,“如果我們的兒子艾迪坐在警車裏,代表並保護我們,可以毫無價值地死在人渣手裏,那我們就都沒有安全可言。”
"If our son Eddie, sitting in a police car representing and protecting us, can be wasted by scum, then none of us is safe." Said Matthew Byrne, his teeth gritted. - 西方世界,特別是美國開動了全部宣傳機器進行煽動,給中國國內所謂的民主派、所謂的反對派,實際上是中華民族的敗類以很多的鼓勵和方便,因此纔形成了當時那樣混亂的局面。
Western countries, particularly the United States, set all their propaganda machines in motion to fan the flames, to encourage and support the so-called democrats or opposition in China, who were in fact the scum of the Chinese nation. That is how the turmoil came about. - 原因可能在於,在宏偉的背景中,他們仿佛四下亂竄的螞蟻,難窺全貌。
Perhaps because, as they scurried around like ants in exaggerated landscapes, it was hard for them to get the big picture. - 男人想要的,全是他能弄到手的;女人想要的,全是她不能弄到手的。
What man wants: all he can get; what woman wants: all se can not get. - 在一個地域內享有全民大權的最高軍事領導,尤其指當中央政府非常微弱時不對任何人負責的最高軍事領導。
supreme military leader exercising civil power in a region especially one accountable to nobody when the central government is weak. - 全港最高的山峰是新界的大帽山,海拔957米。
The seabed is relatively flat. The highest point in Hong Kong is Tai Mo Shan in the New Territories at 957 metres above Principal Datum. - 今後,中國將一如既往地積極參與國際海底的管理和開發活動,發展勘探開發新技術,為全人類和平利用國際海底資源作出應有的貢獻。
In the future, China will continue to actively participate in the administration and development of international seabed areas, and develop new exploration and exploitation technologies to make its due contribution to the peaceful utilization of international seabed resources for the benefit of the whole of mankind. - 他在衣帽間裏來來回回地走;全都沿着東海岸來回。
he walked up and down the locker room; all up and down the Eastern seaboard. - 政府必須嚮除他們自己之外的人負責;對他們的所做的事完全負責;法庭認為父母應對他們未成年的孩子的破壞行為負責;他不對任何人負責。
governments must be accountable to someone beside themselves; fully accountable for what they did; the court held the parents answerable for their minor child's acts of vandalism; he was answerable to no one. - 江北的洪澤湖地帶、江南的太湖地帶和沿江沿海一切敵人占領區域的港汊地帶,都應該好好地組織遊擊戰爭,並在河湖港汊之中及其近旁建立起持久的根據地,作為發展全國遊擊戰爭的一個方面。
As one aspect in the development of our nation-wide guerrilla warfare, we should effectively organize guerrilla warfare in the Hungtse Lake region north of the Yangtse River, in the Taihu Lake region south of the Yangtse, and in all river-lake-estuary regions in the enemy-occupied areas along the rivers and on the seacoast, and we should create permanent base areas in and near such places. - 為了輓救祖國的危亡,抵禦強寇的進攻,保衛華北和沿海,收復平津和東北,全國人民和國民黨當局必須深切地認識東北平津喪失的教訓,認識阿比西尼亞亡國的覆轍,認識蘇聯過去戰勝外敵的歷史,認識西班牙現在勝利地保衛馬德裏的經驗,堅固地團结起來,為保衛祖國而作戰到底。
To save our motherland, to resist the attacks of the powerful invaders, to defend northern China and the seacoast and recover Peiping, Tientsin and northeastern China, the Kuomintang authorities and the whole people must thoroughly learn the lesson of the loss of northeastern China, Peiping and Tientsin, learn and take warning from the fall of Abyssinia, learn from the Soviet Union's past victories over its foreign enemies, learn from Spain's present experience in successfully defending Madrid, and firmly unite to fight to the end in defence of the motherland. - 為全面實施《1978年國際海員培訓、發證和值班標準公約》及其1995年修正案,有關措施均已付諸實行。
Measures have been taken to give full effect to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watch keeping for Seafarers 1978 and its 1995 amendment. - 一九九八年,香港對國際海事組織所作貢獻,主要在於海員培訓與發證標準、散裝貨輪安全、無綫電通訊、修訂《高速船安全守則》、航行安全、防火、防止污染和責任限製相關事宜等範疇。
Hong Kong's main contributions at IMO in 1998 concerned standards of training and certification for seafarers, bulk carrier safety, radio communications, revision of high speed craft code, safety of navigation, fire protection, prevention of pollution and limitation of liability related matters. - 中國先後加入了國際海事組織製定的30多項公約,其中包括《1965年便利國際海上運輸公約》、《1990年國際油污防備、反應和合作公約》、《1995年海員培訓、發證和值班標準國際公約》、《1974年國際海上人命安全公約》、《1973/78年國際防止船舶造成污染公約》及其有關修正案、《1974年海上旅客及其行李運輸雅典公約》、《統一船舶碰撞某些法律規定的國際公約》等國際公約。
China has also acceded to the 30-some conventions formulated by the IMO, such as the 1965 Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1990 International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, As Amended, 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea, International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the protocol of 1978 relating thereto (MARPOL, or 73/78 Convention on Pollution Convention), Athens Convention Relating to the Carriage of Passengers and Their Luggage by Sea, 1974, and International Convention for the Unification of Certain Rules of Law with Respect to Collision Between Vessels. - 根據問責製,政府最高層的官員,包括政務司司長、財政司司長和律政司司長,以及所有决策局局長,全部都不會是公務員,而是以合約方式聘用的問責製主要官員,合約年期為五年,但不超逾提名他們的行政長官的任期。
Under the Accountability System, the upper echelon of the Government — the Chief Secretary for Administration, Financial Secretary, Secretary for Justice and all Directors of Bureaux — will no longer be civil servants, but will be appointed on contract terms as Principal Officials. They may serve for a term of five years, but not exceeding that of the Chief Executive who nominates them. - 我深信全體公務員會積極迎接這項新的挑戰,致力於精簡架構,提高生産力,盡心竭力服務市民,並以此自豪。
I am confident that the public service will respond positively to this challenge, and will come to pride itself on being lean and fit, while attaining high standards of accountability and productivity. - 至於整個特區政製的製衡安排,包括對行政長官、對行政機關的製衡,完全不會因為推行問責製而有所減少。
The checks and balances designed for the HKSAR, including those in respect of the Chief Executive and the Executive Authorities, will not be diminished following introduction of the Accountability System. - 特區政府為回應市民訴求而推行的問責製,將會為施政帶來全新面貌。
By introducing the Accountability System in responding to public demands, the HKSAR Government will bring about a new style of governance. - 舉例來說,我們會探討如何善用資訊科技,使金融市場的交易可以全面自動化和以「直通式」方式完成;
We will study, for instance, how best to use information technology to facilitate fully automated and seamless transactions in the market. - 各方面的努力在機管局的綜合統籌計劃下互相配合。機管局實行綜合統籌的目的,是為了確保由機場建造、設施與係統測調,以至機場全面運作等各方面,都能暢順交接過渡。
This major team effort is co-ordinated by the AA within the framework of an integrated programme which aims toachieve a seamless transition from construction, testing and commissioning of facilities and systems to full airport operation. - 此外,為了嚮本港的年青人提供持續的高等教育機會,該局將通過與海外着名大學達成銜接課程安排,在香港為該局的高級文憑畢業生提供全日製和部分時間製的學位課程,讓他們繼續升學。
Furthermore, in order to support the provision of a seamless higher education for young people in Hong Kong, the VTC will be offering both full-time and part-time 'top-up' degree programmes in Hong Kong to higher diploma graduates through articulation arrangements with reputable overseas universities. - 在其它措施方面,我已經下令在機場加強安全,在主要港口增強海岸警衛隊巡邏。
Among other measures, I have directed additional security at our airports and increased Coast Guard patrols of major seaports. - 明年開始,所有攜簽證到達美國各個機場或者海港的外國人都要接受一係列安全檢查,其中包括掃描旅行護照、提取指紋和照片同恐怖分子名單對照以確認其身份。
Foreign visitors arriving with visas at U.S. airports or seaports next year will have their travel documents scanned, their fingerprints and photos taken and their identification checked against terrorist watch lists. - 搜索層:全文搜索引擎和搜索文檔描述和其他內容的搜索引擎。
SEARCH: Both full-text search engines and ones that search descriptions of documents and other content. - 有一個她完全不認識的人過來和她搭訕。
She was accosted by a complete stranger. - “我一定是沒讀到,”他宣佈,“我讀到的可全是好樣的,光輝,閃亮,一直照進我心裏,照透了它,像太陽,像探照燈。
"I must 'a' missed 'em," he announced. "What I read was the real goods. It was all lighted up an' shining, an' it shun right into me an' lighted me up inside, like the sun or a searchlight. - 農業生産是貫穿於全年而又富於季節性的事情,嚴格說來,無所謂農閑時間。
Agricultural production is both year-round and highly seasonal; strictly speaking, there is no slack season. - 華南最大河流珠江所流出的河水,因受季節性的雨水影響,引緻鹹淡混合的水流,流入全年中大部分時間水質都是清澈的海洋。
Seasonal rainfall affects the outflow of the Pearl River, the largest river in southern China, causing brackish waters to extend into areas which for most of the year experience clear oceanic waters. - 在現時敵人無力顧及和將來顧及也難周到的條件下,確定在現時廣泛地發展平原的遊擊戰爭,並建立臨時根據地的方針,在將來準備堅持小部隊的遊擊戰爭,至少堅持季候性的遊擊戰爭,並建立非固定的根據地的方針,是完全必要的。
As the enemy has no strength to spare now and will never be able to attend to everything even when he has the strength to spare, it is absolutely necessary for us to decide on the policy, for the present, of spreading guerrilla warfare far and wide and setting up temporary base areas in the plains and, for the future, of preparing to keep up guerrilla warfare by small units, if only seasonally, and of creating base areas which are not fixed.
|
|
|