家中英慣用例句:
| - 然而,在實驗室中,科學們開始瞭解到原因何在。
In the lab, however, scientists are beginning to find out why. - 對於到中國來執行實驗室合作計劃的美方科學和管理人員,美國也有嚴格的管理措施。
As for American scientists and administrative personages who came to China under the lab-to-lab exchange program, the US side also had strict management policies. - 在這裏還需特別指出的是,美國的國實驗室對執行實驗室間合作計劃的訪問學者有着十分嚴格的保密和反情報管理制度。
What deserves special mention here is that US national laboratories exercised very strict secret protection and counter-intelligence policies on the visiting scholars carrying out the lab-to-lab exchange program. - 他們認為舉凡批評政府,將被指為反國、反政府的行為。
They believe that by expressing views critical of the government, their behaviour will be labelled anti-state and anti-government. - 他們把有貢獻的科學、教授、工程師誣衊為資産階級學術權威,把我們黨和國培養成長的優秀中年青年科學技術人員,誣衊為修正主義苗子。
Scientists, professors and engineers distinguished for their contributions were labelled "bourgeois academic authorities" , and outstanding young and middle-aged scientists and technicians trained by our Party and state were vilified as ``shoots of revisionism''. - 大要記住的重點是:在java裏唯一需要用到標簽的地方就是擁有嵌套循環,而且想中斷或繼續多個嵌套級別的時候。
It’s important to remember that the only reason to use labels in Java is when you have nested loops and you want to break or continue through more than one nested level. - 第四,我們摘掉了知識分子“臭老九”的帽子,摘掉了全國絶大多數地主、富農、資本的帽子。
Fourth, we have removed the label "stinking Number Nine" from the intellectuals as well as the labels "landlord", "rich peasant" and "capitalist" from the overwhelming majority of persons formerly in those categories. - 無論如何,思想理論問題的研究和討論,一定要堅决執行百花齊放、百爭鳴的方針,一定要堅决執行不抓辮子、不戴帽子、不打棍子的“三不主義”的方針,一定要堅决執行解放思想、破除迷信、一切從實際出發的方針。
However, in the study and discussion of ideological and theoretical questions, we must always resolutely follow the policy of "letting a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend", the principle of the "three don'ts" (don't pick on others for their faults, don't put labels on people, and don't use a big stick), and the principle of emancipating our minds, abandoning blind faith and proceeding from reality in everything. - 壓榨農民的國傢
A country that exploited peasant labor. - 勞工興資本,勞資。
Labor, (labour) and Capital. - 處於工人罷工造成的動亂中的國
A country in turmoil over labor strikes. - 在庭實驗室裏瞎摸弄
Fool around in one's home laboratory - 當時一位名叫neillomax的民俗學正在研究記錄美國南部地區的風土人情,他偶然錄下了卡特和他的獄友頂着炎炎烈日在密西西比河畔勞作時哼唱的他們自己創作的歌麯。
A folklorist who was documenting life in the South, made a recording of Carter leading his fellow inmates in song while they labored under the blazing Mississippi sun. - 在資本主義國裏,勞動人民生活於社會的底層。
In the capitalist countries the laboring people live at the foot of the social ladder. - 這就是說,社會固定資産投資的大部分(77.5%)為國和勞動群衆集體共同占有。
That is to say, the bigger share (77.5 percent) of the social investment in fixed assets is owned by the state and the collectives of the laboring masses. - 上星期死亡的那個碼頭工人的屬衹好靠公共救濟金度日了。
The family of that dock labourer who was killed last week will have to go on the rates. - 這公司在過去的一年裏一直為難事所睏擾。
The firm has been labouring under difficulties for the past year. - 報告稱中國政府早在數十年間前就在嚮這些美國國實驗室中滲透。
The Redacted Report charges that the PRC had "penetrated" those US weapons Labs several decades ago. - 建成了一批重點工程研究中心、技術開發中心、工業性試驗綫以及國級試驗室。
A number of research centers for key projects, R&D centers and industrial test facilities and state-level labs have been set up. - 如果考剋斯委員會發現了在前幾任政府斯間,中國的間諜/鼴鼠滲透進美國國試驗室的證據,但在修訂的報告中卻並無此內容。
If the Committee uncovered any evidence of PRC penetration by Moles of the Labs in previous Administrations, it was not presented in the Redacted Report. - 儘管中國過去和現在的“間諜”對我們國安全的威脅顯然要比公衆現時所感受到的小得多,在急於“修補”這些試驗室的“安全鬆弛”氛圍時,政府和國會極有可能使我們的武器試驗室又一次忽略了有效地解决對美國國安全的首要威脅:即俄羅斯核武器材料、核武器技術和核技術人員的擴散。
And though the threat, past and present, of PRC "espionage" to our National Security is almost certainly considerably less than the public no doubt believes at this point, in making haste to "fix" the climate of "lax security" at the Labs, the Administration and Congress may well prevent our weapons labs from turning once again to effectively address the Number One Threat to US National Security: the potential proliferation of Russian nuclear weapons materials, nuclear weapons technologies, and nuclear technologists. - 關中高新帶現有51個高校和375個大中型國有企業,17個國重點實驗室和工程技術研究中心,經認定的高新技術企業685。
At present, in Guanzhong hi-tech industrial zones exist 51 high educational institutions and 375 large and medium-sized state-owned enterprises, 17 national key labs and engineering technological research centers, 685 high and new technologies enterprises assessed. - 蘇聯解體前的數十年間,在美國政府部門的實驗室和學術機構的實驗室中的科學與蘇聯的科學們,也有一些中國科學們之間存在着無數的合作研究項目,但是任何一種合作均與武器無關。
There were, in the decades prior to the collapse of the Soviet Union, numerous cooperative research programs between scientists at various US government and academic Labs with their opposite numbers in the Soviet Union, as well as a few in the PRC, but every one of those programs were absolutely non-weapon related. - 另一方面,這些專如果看到某件東西(無論有無標識),他們知道它是否“機密。”在下面談到的兩次讓這些專接觸中國間諜活動的證據時,他們不相信任何中國間諜已“滲透”到這些試驗室的“防衛”或任何試驗室秘密已經泄露到北京。
On the other hand, the Experts do know a Secret when they see one [stamped or not] and on the two occasions described below when they have been asked to Assess the Evidence of PRC Spying, they have not been convinced that any PRC Spy has "penetrated" the Labs' "fences" or that any Lab Secrets had been spirited away to Beijing. - (希臘神話)修建邁諾斯迷宮的雅典發明;為逃出迷宮為他自己和他兒子伊卡洛斯裝上翅膀。
(Greek mythology) an Athenian inventor who built the Labyrinth of Minos; to escape the Labyrinth he fashioned wings for himself and his sone Icarus. - 你需要專就這個問題的規章指點迷津。
You need an expert to guide you through the labyrinth of rules and regulations on this subject. - 評論把劇本駡得一文不值。
Reviewers laced into the play. - 評論件抨擊了這部新新影片。
The critics laced into the new movie. - 大約在婚禮前的十幾天,一件玉或紅亮漆做的裝飾品送到了新娘。
About ten days before the marriage, a peculiar ornament made of jade, or red lacquer, is sent to the home of the bride. - 大約在婚禮前的十幾天,一件玉或紅亮漆做的裝飾品送到了新娘
About ten days before the marriage, a peculiar ornament made of jade, or red lacquer, was sent to the home of the bride - 邁爾霍夫,奧托1884-1951德裔美國生理學,因發現肌肉代謝中氧耗與乳酸生産間的關係,與人共獲1922年諾貝爾奬
German-born American physiologist. He shared a1922 Nobel Prize for his discovery of the relationship between consumption of oxygen and production of lactic acid in muscles. - 這傢商店賣女裝。
This store sells ladies' garments.
|
|
|