中英慣用例句:
  • 對這種過小心眼兒的人必須妥善應付。
    Such overly sensitive people must is handled with kid gloves.
  • 針對近年來有的地區重新出現的拐賣婦女兒童的違法犯罪活動,各級司法機關依據全國人大常委會1991年通過的《關於嚴懲拐賣、綁架婦女、兒童的犯罪子的决定》,懲處了一批拐賣婦女兒童的罪犯,使拐賣人口案件連年下降。1992年比1991年下降了35.2%,1993年比1992年下降了9%,1994年又比1993年下降了27.3%。
    To counter the criminal activities of kidnapping and selling women and children, which have recurred in some areas in recent years, judicial departments at various levels have dealt out severe punishment according to the Regulations on the Severe Punishment of Criminals Who Kidnap and Sell Women and Children passed in 1991 by the Standing Committee of the National People's Congress. Cases of kidnapping and selling people have declined since 1991, down 35.2 percent in 1992, 9 percent in 1993 and 27.3 percent in 1994.
  • 針對近年來有的地區重新出現的拐賣婦女兒童的違法犯罪活動,各級司法機關依據全國人大常委會1991年通過的《關於嚴懲拐賣、綁架婦女、兒童的犯罪子的决定》,懲處了一批拐賣婦女兒童的罪犯,使拐賣人口案件連年下降。1992年比1991年下降了35.2%,1993年比1992年下降了9%,1994年又比1993年下降了27.3%。
    To counter the criminal activities of kidnapping and selling women and children, which have recurred in some areas in recent years, judicial departments at various levels have dealt out severe punishment according to the Regulations on the Severe Punishment of Criminals Who Kidnap and Sell Women and Children passed in 1991 by the Standing Committee of the National People's Congress. Many criminals were brought to justice. Cases of kidnapping and selling people have declined since 1991, down 35.2 percent in 1992, 9 percent in 1993 and 27.3 percent in 1994.
  • 這個小女孩遭綁架的經歷使她十緊張,很長時間睡不好覺。
    The little girl's experience with the kidnapper tied her in knots and it was hard for her to sleep well for a long time.
  • 腎髒是泌尿液的器官.
    The kidneys secrete urine.
  • 卡爾可夫蘇聯歐洲部中南部城市,位於基輔以東,建於1656年,是17世紀忠於俄國沙皇的烏剋蘭哥薩剋人的重要前綫司令部,今天它是一個重要的工業中心和交通樞紐。人口1,554,000
    A city of south-central European U.S.S.R. east of Kiev. Founded in1656, it was an important17th-century frontier headquarters of Ukrainian Cossacks who were loyal to the Russian czars. Today it is a major industrial center and transportation hub. Population,1, 554, 000.
  • 隔焰窯燒陶器時爐內防止火焰直接與之接觸的隔焰窯或其一部
    A kiln or part of a kiln in which pottery can be fired without being exposed to direct flame.
  • 剋米製質量單位,一剋等於千之一(10-3)千克
    A metric unit of mass equal to one thousandth(10-3) of a kilogram.
  • 有些物種可以發覺含量衹有萬億之一那麽少的信息素並作出反應——相當於從面積為1平方千米、深l-2米的湖泊中取一茶匙水那麽少。
    Some species can detect and respond to pheromone concentrations of as little as one part in a trillion the equivalent of one teaspoonful in a lake that is 1 square kilometer in area and 1 to 2 meters deep.
  • 煤氣的供應網絡遍布全港,各區的煤氣由一條長108公裏的高壓管道以及總長約2209公裏的配主喉輸送。
    The mains network extends throughout Hong Kong via a 108-kilometre high-pressure pipeline and some 2209 kilometres of distribution mains.
  • 體重級的順序是從48公斤以下直到91斤以上。
    Weight divisions range from under forty-eight kilos to over ninet-one kilos
  • 對不起,先生,您的行李超重5斤。
    I'm sorry, sir, you're five kilos overweight.
  • 1998年,民族自治地方的生鐵、原煤、原油産量、發電量別由1952年的0.9萬噸、178萬噸、5.2萬噸和0.8億千瓦小時提高到701.73萬噸、17568.6萬噸、2047.24萬噸和1321.1億千瓦小時。
    The output of pig iron, raw coal, crude oil and generated energy in these areas increased respectively from 9,000 tons, 1.78 million tons, 52,000 tons and 80 million kilowatt-hour in 1952 to 7.02 million tons, 175.69 million tons, 20.47 million tons and 132.11 billion kilowatt-hour in 1998.
  • 我們也許在政見上同他們有歧,但我們必須記住他們是我們的親友。
    We may not agree with their politics, but we must remember that they are our kith and kin.
  • 達賴喇嘛在國外的大部親屬曾回國參觀、探親,自1979年以來,西藏和其他藏區已經接待了回國探親、參觀旅遊的國外藏胞8000餘人,安置了回國定居的藏胞近2000人。
    Most of the Dalai Lama's kin residing abroad have made return visits to China. Since 1979, Tibet and other Tibetan-inhabited areas have received some 8,000 overseas Tibetans who came to visit relatives or for sightseeing, and helped settle nearly 2,000 Tibetan compatriots.
  • 王平:我還聽說一個日本人偷走過第18後奧運聖火火種,這個人是當時東京奧林匹剋火炬的守衛人員之一,他利用職務之便十巧妙地用金屬手提燈偷取了火種,帶回傢讓它燃燒。
    Wang Ping: I have heard of a story that a Japanese stole the kin-dling of the flame of thel8th Olympic Games home. That man was one the guards of the flame. He took advantage of his work, stole the flame by hand metal lantern, and let it bum at home.
  • 能的兩種主要形式通常可類為勢能或動能。
    The two major forms of energy are generally classified as potential energy or kinetic energy.
  • 子(及其動能和動量)在鄰近的流體層邊界或細胞膜之間交換的過程。
    an exchange of molecules (and their kinetic energy and momentum) across the boundary between adjacent layers of a fluid or across cell membranes.
  • 利用流動的水的動能使得一部水進入水位很高的蓄水池的水泵。
    a water pump that uses the kinetic energy of flowing water to force a small fraction of that water to a reservoir at a higher level.
  • 在一些類中作為一個界。
    in some classifications considered a kingdom.
  • 異性;象棋裏的兩個國王別被放置在色彩相對的方格中。
    the opposite sex; the two chess kings are set up on squares of opposite colors.
  • 雖然他做國王的身為人詬病,但他仍大權在握。
    Though his kingship is challenge, he continue to rule de facto.
  • 意大利人在自己底子女及侄甥或近親之間無所別;
    The Italians make little difference between children, and nephews, or near kinsfolk;
  • 宗族一種基於親戚關係的巨大的市民組織,它組成了古希臘城邦的最大的政治
    A large citizens' organization based on kinship, constituting the largest political subdivision of an ancient Greek city-state.
  • 如果沒有與我同心同德的人在一起而産生的親和感,如果不傾心於客觀世界、不傾心於藝術和科學領域永遠達不到的目標,生活對我會是十空虛的。
    Without the sense of kinship with men of like mind,without the occupation with the objective world,the eternally unattainable in the field of art and scientific endeavors,life would have seemed to me empty.
  • 他們最後相互親吻而離.
    They exchanged a final kiss before parting.
  • 他給我抽了這些怪味的香煙,在20鐘內,我就爛醉如泥了。
    He offered me these strange-smelling cigarettes and within twenty minutes I was as high as a kite.
  • 別過認真地對待她的建議,她不過是在試探一下反應而已。
    Do not take her suggestions too seriously; she is just flying her kite.
  • 上衣套裝的上半部,尤指毛衣或針織襯衫
    The upper half of a two-piece garment, especially a sweater or knit shirt.
  • 添紗的用兩種紗綫別在正反面編織的
    Knitted with two kinds of yarn, one on the face and one on the back.
  • 贏得好分數
    Knock up a good score
  • 歷史考得優等分數
    Knock down an A1 in history