中英慣用例句:
  • 對那錯誤嚴重、態度又壞的人,不能重用,也不應該保留他原有的級別和待遇。
    We should not entrust important jobs to persons who have made grave mistakes and whose attitude remains bad; they should be deprived of their current ranks and perquisites.
  • 佩裏:如果側重從信息技術來說,我們確實已經不在軍事革命的開始階段,因為我們甚至在海灣戰爭之前就已開始使用目前這技術。
    DR.PERRY:Yes,If I focus on information technology,we're certainly not at the beginning of it-we have been introducing it now ever since before Desert Storm.
  • 他那力氣沒有白費,汽車終於啓動了。
    His persistence was rewarded when the car finally started.
  • 然而,他們堅持這樣做正揭示了某人自卑的心理和社會對立性。
    Their persistence in doing so , however , does readily reveal the inferior mentality and social incompatibility of certain human beings.
  • 總是被一細微的麻煩所煩惱。
    troubled persistently especially with petty annoyances.
  • 他一直在問問題,堅持不懈地問那無法回避的問題。
    he was asking questions, unavoidable questions, persistently....
  • 處置財産權按以前的契據行使處置(財産)權,指定某人或某人為財産受益人
    To direct the disposition of(property) to a person or persons in exercise of a power granted for this purpose by a preceding deed.
  • 天主教會通過取消特殊地區的一個人或所有人的某聖事和教藏而實施的教會處罰。
    an ecclesiastical censure by the Roman Catholic Church withdrawing certain sacraments and Christian burial from a person or all persons in a particular district.
  • 他因昨日忘了多買咖啡,今晨早餐上遂成為傢中衆矢之的!
    He forgot to buy more coffee yesterday, so he was persona non grata at breakfast this morning!
  • 個人愛好;為了你個人的使用;私人文件;我有一私事要告訴你;一個人的上帝;他們各有各的銀行賬戶。
    a personal favor; for your personal use; personal papers; I have something personal to tell you; a personal God; he has his personal bank account and she has hers.
  • 他給一為報紙專欄`寫'文章的體育界名人做捉刀人.
    He ghosts for a number of sports personalities who `write' newspaper columns.
  • 當地名人出席了會議。
    A number of local personalities are presented at the meeting.
  • 他們想通過這種方法使一疾病得到治療,甚至可以改變人的個性。
    They thought that by doing so, diseases could be cured and even the personalities could have been changed.
  • 對夫婦有着截然不同的性格,但是他們這段時間以來,同實驗剛開始的時候相比在感情上更為融洽了。
    The couples maintained distinct personalities, but they were more closely attuned emotionally than they had been at the start of the study, the researchers found.
  • 如同人一樣,道路也有自己的個性--在某特定時刻也取决於我們如何去看待和感受,我丈夫冉迪這樣跟我說的。
    Roads are like people;they have personalities -- colored by how we see and feel about them at particular times.My husband taught me this about roads.
  • 幾十年前,一廣為宣傳的研究表明快節奏即“a型”人最易患心髒病及其他與壓力有關的疾病。
    Several decades ago, some highly publicized studies indicated that fast?track, “Type A” personalities were the ones most at risk for heart disease and other stress?related illnesses.
  • 支持大量用戶——因為無綫運營公司和門戶支持上百萬的用戶,所以無綫平臺必須提供工具來集中管理/配置這用戶、用戶安全和訪問控製權限,以及用戶個性化服務的能力。
    ? Support a Large Numbers of Users – Since wireless carriers and portals support millions of subscribers, the wireless platform must provide facilities to centrally manage/provision these users, their security and access control privileges, and their ability to personalize services.
  • 他親自研究了所有的這數字。
    He personally went into all the figures.
  • 人很有意思,是吧?
    Interesting persons, aren't they?
  • 事從局部看可行,從大局看不可行;有事從局部看不可行,從大局看可行。
    Some things may seem right when viewed from a narrow perspective but prove wrong when viewed from a broader perspective -- and vice versa.
  • 對於一人來說寫作可起到治療作用,有助於正確看待問題。
    Writing for some people can be therapeutic and may help put problems in perspective.
  • 你能勸她放棄那愚蠢的計劃嗎?
    Can you persuade her out of her foolish plans?
  • 要說服這同志去當教員。
    We should persuade such comrades to become teachers.
  • 我們應該看看這勸說背後的動機。
    We should look at the motives behind all this persuasion.
  • 從憲法和著作權政策的視角,他令人信服的說明,應該是作者得到這額外的保護期。
    Working from a constitutional and a copyright policy perspective, he persuasively concludes that it must be the author.
  • 是屬於富有階級獨享的特權。
    These are the privileges that pertained only to the wealthier class.
  • 有討論有關的一文章;切中要點的評論。
    a list of articles pertinent to the duscussion; remarks that were to the point.
  • 本節包含了一相關規範和文檔的url,這規範和文檔有助於對本規範更好的理解。
    This section contains URL pointers to various specifications and other documents that are pertinent in understanding this specification.
  • 當時饑餓、寒冷、苦難籠罩着俄國,這使得民衆激憤,革命的時機成熟了。
    The hunger, cold and misery then pervading Russia had reached the point of exasperating the masses and making them ripe for revolution.
  • 問題是,我們再怎麽修改和更新奬學金的頒發制度,衹可能將這有天資和潛能的年輕人排除在名單以外,卻無法消除普遍存在的自以為是而自私自利的念頭。
    Yet the problem will remain that one cannot clear our society of such pervasive selfish ways and calculations even if the scholarship system is revised. The revision, if anything, can only exclude some talented young people from the recipients' list.
  • 顛倒某東西做錯誤的運用。
    the action of perverting something (turning it to a wrong use).
  • 那些門透風。
    The doors are pervious to wind.