公Chinese English Sentence:
| - 这个公司渡过了财政困难。
The company weathered through financial difficulties. - 气象员建议人们不要使用7号公路。
The weatherman suggested that people not use Highway 7. - 这个公司失败了,因为他们还抱着老一套做法不放。
The company failed because they were still wedded to old-fashioned methods. - 他大多数晚上都在办公室度过,你可以说他热爱这份工作。
He spends most evenings at the office. You could say he's wedded to the job. - 我紧紧夹在两个乘客中间下不了公共汽车了。
I was so tightly wedged between two other passengers, I couldn't get off the bus. - 星期三早晨在威尔榭服装公司的会议室。
Wednesday morning at Willshire Fashion's conference room. - 公共假日碰上的平日的那一天,在这一天银行停业。
A weekday which is a public holiday when the bank is closed. - 贝基:平时他在办公室吃茶点,韦斯特太太在她自己的房间喝茶。
He has tea at his office on weekdays, and Mrs. West has her cup of tea in her own room. - 妇人:在我公寓楼下有一部洗衣机,但周末都是客满。因为每个人都要用……
My apartment building has a laundry room downstairs, but it's too crowded on weekends, because, everybody wants to use... - 你重55公斤,而我重60公斤。
You weigh 55 kilogrammes , and I 60 kilogrammes. - 最重量级拳击手体重超过175磅(约合79。5公斤)的职业拳击手,重于轻重量级拳击手
A professional boxer weighing more than175 pounds(approximately79.5 kilograms), heavier than a light heavyweight. - 中量级拳击运动员体重在147到160磅(约66。5-72。5公斤)之间的职业拳击运动员,体重重于次中量级拳击运动员且轻于次重量级拳击运动员
A professional boxer weighing between147 and160 pounds(approximately66.5-72.5 kilograms), heavier than a welterweight and lighter than a light heavyweight. - 在通用电气公司宣布杰克·韦尔奇将成为下一任首席执行官后,他就对另一名管理人员说,“我需要一次革命。”
“I want a revolution.” Jack Welch told another General Electric executive just after the company revealed Welch would be its next CEO. - 商界中认为,一个公司的竞争优势来自总部,但韦尔奇对此却不寄任何希望。
In the business world that Welch saw ending, a company's competitive advantage came from headquarters. - 杰弗里r.伊梅尔特在公司有史以来分量最重的竞选战中获胜,接替杰克·韦尔奇出任通用电气公司首席执行官兼董事长。
After winning the highest-prized succession race in corporate history, filling Jack Welch's seat as CEO and chairman of General Electric Co. - 需要特别注明的一条是:许多读者会不理解为什么著名的通用电气公司的ceo杰克.威尔奇的名字没有被列入我们的ceo名单当中。
One note: Many readers will wonder why Jack Welch, the famed CEO of General Electric, does not appear in the following pages. - 这座大楼已被征收作公共福利事业之用。
The building was condemned for public welfare. - 回伦敦时,正好路过皮卡迪利的宏伟官邸(简直是座宫殿)阿普斯利大厦,这是心存感激的英国人民在拿破仑战争之后送给威灵顿公爵的。
When I returned to London,I happened to pass Apsley House,the enormous mansion(almost a palace)on Piccadilly given by the grateful British people to the Duke of Wellington after the Napoleonic wars. - 我们公司在西边的办公室。
our company's western office. - ——早在80年代初期,中方企业曾与美国西屋公司、通用电气公司等就购买秦山30万千瓦、大亚湾90万千瓦核电站设备进行过技术与商务谈判,但由于美国政府出口管制而未果。
-- In early 1980s, China conducted technical and commercial negotiations with the US Westinghouse and General Electric companies over the purchase of equipment for the Qinshan nuclear power plant (300,000 kilowatts) and the Daya Bay nuclear power plant (900,000 kilowatts). But the talks failed due to US export control. - 卢瓦河法国西北部一河流,流程约311公里(193英里),大致向西注入萨尔河
A river, about311 km(193 mi) long, of northwest France flowing generally westward to the Sarthe River. - 洛特河法国南部一河流,发源于塞文山脉,流程约483公里(300英里),向西注入加龙河
A river of southern France rising in the C関ennes and flowing about483 km(300 mi) westward to the Garonne River. - 美因河发源于德国东部的一条河流,流程约449公里(310英里),总体向西流,在美因兹注入莱因河
A river rising in eastern Germany and flowing about499 km(310 mi) generally westward to the Rhine River at Mainz. - 1124年,辽朝(公元916年—1125年)皇族耶律大石率众西迁,征服新疆地区,建立西辽政权,一批契丹人(中国古族名)由此进入新疆。
In 1124, Yollig Taxin, a member of the ruling house of the Liao Dynasty (916-1125), led his people, the Khitan tribe, westward and conquered Xinjiang, where he established the kingdom of Western Liao. - 且打了毛炳文许克祥再向西打,恐西面张辉瓒、谭道源、公秉藩三师集中,不易决胜,不能最后解决问题。
Furthermore, if we were to attack Mao Ping-wen and Hsu Keh-hsiang and then drive westward, the three enemy divisions in the west under Chang Hui-tsan, Tan Tao-yuan and Kung Ping-fan might join forces, thus making it difficult for us to win victory and impossible to bring the issue to a final solution. - 你们是不是都得到了公平的一份了?
Have you all had a fair whack? - 今日已将下列物品装于“伦敦号”货轮,运到美国码头,以贵公司为收货人,特此通知。
We inform you that we have today send the goods to the american wharf addressed to you for shipment per m.s."London maru". - 今日已将下列物品装于“伦敦号”货轮,运到美国码头,以贵公司为收货人,特此通知。
we inform you that we have today sent the goods to the American wharf addressed to you for shipment per M. S. " London Maru ": - 国务院铁路、交通、民用航空、水利和其他有关专业主管部门负责分别制定铁路、公路、港口、码头、机场、水工程和其他专业建设工程的抗震设计规范。
The competent administrative departments for railways, communications, civil aviation, water conservancy and other specialized departments concerned under the State Council shall be responsible for working out the standard aseismatic design for construction projects of railways, highways, ports, wharfs, airports, water conservancy and other special projects respectively. - "用沃顿学院的牌子打开了无数的就业大门,"31岁的加里·奥伦斯坦说道。他1997年毕业,现任尼山系统公司市场营销部主任。
“ Using the Wharton name opened an infinite number of doors,” says Gary Orenstein,31,who graduated in 1997 and is now director of marketing for Nishan Systems Inc. - 在1998年至1999年期间沃顿毕业生进入风险资本公司的人数翻了一番还多。而此学院2000届毕业生中的19%已接受高技术公司聘用。
The number of Wharton grads entering venture capital firms more than double between 1998 and 1999,and 19 percent of the class of 2000 have accepted jobs with high tech firms. - 母亲用小车推着婴儿在公园游玩。
The mother wheeled the baby round the park.
|
|
|