身中英惯用例句:
| - 心理疾病比身体疾病更糟。(叙利亚拉丁语作家 西拉士 P)
He pain of the mind is worse than the pain of the body. (Publius Syrus, Syrian Latin writer) - 失明本身并非是悲惨的,不能忍受失明才是悲惨的。(英国诗人 弥尔顿 J)
It is not miserable to be blind; it is miserable to be incapable of en-during blindness. (John Milton, British poet) - 谁想在逆境中得到援助,就应在身处顺境时待人宽厚。(英国作家 萨基)
He who in adversity would have succor, let him be generous while he rests secure. (Saki, British writer) - 愉快有益于人的身体,但只有悲伤才能培养心灵力量。(法国作家 普鲁斯 M)
Happiness is beneficial for the body , but it is grief that develops the powers of the mind. (Marcel Proust, French writer) - 悲痛本身也是一种药。(英国诗人 考伯 W)
Grief is itself a medicine. (William Cowper, British poet) - 她身著一款时髦的红色连衣裙
She was wearing a snappy little red number. - 这张照片是我6个月时光着身子拍的。
Here's a snapshot of me at six months old, wearing my birthday suit. - 她在1991年的前卫剧《不起眼而身材高的萨拉》中扮演邮购商店老板娘,再次捧回该奖;
she snared a second Emmy for her role as a mail-order housekeeper in the frontier drama Sarah,Plain and Tall(1991); - 她在1991年的前卫剧《不起眼而身材高的萨拉》中扮演邮购商店老板娘,再次捧回该奖;
she snared a second Emmy for her role as a mail order housekeeper in the frontier drama Sarah,Plain and Tall(1991); - 短法衣天主教副助祭穿在白袍外的无袖短法衣,长及膝盖,也指主教中红衣主教穿在法衣下面的紧身祭服
A sleeved outer vestment reaching to the knees, worn over the alb by a subdeacon or sometimes under the dalmatic by a bishop or cardinal. - 作家朱迪斯·韦厄斯特曾写道:“当你觉得他像罗伯特·雷德福一样仪表堂堂,像索尔仁尼琴一样心地纯洁,像伍迪·艾伦一样言谈风趣,像吉米·康纳斯一样身体矫健,像阿尔伯特·爱因斯坦一样头脑聪明你就被爱冲昏了头脑。
Author Judith Viorst once wrote, “Infatuation is when you think he’s as gorgeous as Robert Redford, as pure as Solzhenitsyn, as funny as Woody Allen, as athletic as Jimmy Connors, and as smart as Albert Einstein. - 曾经有两位画家――阿皮雷斯和丢勒滑稽地认为,可以按照几何比例,或者通过摄取不同人身上最美的特点,加以合成的方法,画出最完美的人像。
A man cannot tell whether Apelles, or Albert Durer, were the more trifler; whereof the one, would make a personage by geometrical proportions; the other, by taking the best parts out of divers faces, to make one excellent. - 当你认识到他在长相方面像伍迪·艾伦,头脑方面像吉米·康纳斯,言谈方面像索尔仁尼琴,身体方面像阿尔伯特·爱因斯坦,无论在哪一方面都不像罗伯特·雷德福——但你却偏偏要嫁给他,这才是真正的爱。”
Love is when you realize he is as gorgeous as Woody Allen, as smart as Jimmy Connors, as funny as Solzhenitsyn, as athletic as Albert Einstein, and nothing like Robert Redford in any category-but you’ll take him anyway. - 念珠菌病一种念珠菌所导致的海绵状的感染,尤指假丝酵母,这种感染可能发生于身体的各部位,如皮肤和粘膜等
A fungous infection caused by a member of the genus Candida, especially Candida albicans, that can involve various parts of the body, such as the skin and mucous membranes. - 霉菌性口炎常发生在婴儿和儿童身上的一种由白假丝酵母真菌引起的传染性疾病,特征是口腔、咽候和舌头形成白色的小疹块且常伴有发烧、疝痛和腹泻
A contagious disease caused by a fungus, Candida albicans, that occurs most often in infants and children, characterized by small whitish eruptions on the mouth, throat, and tongue, and usually accompanied by fever, colic, and diarrhea. - 帕拉塞尔苏斯,菲利浦斯·欧雷奥卢斯1493-1541德国瑞士籍炼金术士和医生,他把疾病这一概念引进医学,认为疾病是分割身体的外用药剂的结果,而不是体内失调,并主张使用药物抵抗致病药剂
German-Swiss alchemist and physician who introduced the concept of disease to medicine. He held that illness was the result of external agents attacking the body rather than imbalances within the body and advocated the use of chemicals against disease-causing agents. - 一位身份数百万的媒体大亨,坦诚地告诉他全体员工他将暂时搁置他的事业以便参加戒酒班,令员工大为惊愕。
A multimillionaire media magnate has shocked his employees with his candor by telling them all that he's putting his business affairs on hold to enter an alcoholism-counseling program. - 六位身着泳装的姑娘在埃及地中海城市亚历山大滨海公路上招摇过市,滨海公路上车辆排起了长龙,引起了严重交通阻塞。据周日出版的埃及alwafd报报道,当时这些穿着泳装的姑娘们正沿滨江大道行走,而开车人纷纷减慢车速,伸长了脖子大饱眼福。
Six scantily-clad girls caused a massive tail-back on the beach-side road in Egypt's Mediterranean city of Alexandria as drivers slowed down to gawp as they strolled along in their bathing costumes, Al Wafd newspaper reported Sunday. - 直到一个小时后,亚历山大迈阿密沙滩旁考尼驰滨江公路上的交通秩序才得以恢复正常。不过该报道没有详细描述在当时那种酷热难当的天气里,那些姑娘到底穿的是比基尼泳装还是上下身相连的泳装。
Traffic on the Corniche by Miami beach in Alexandria only got back to normal an hour later, according to the paper which did not specify if they were wearing bikinis or one-piece costumes in the sweltering heat. - 他已经脱身了,因为他的不在场证明已证实无误。
He is off the hook because his alibi is checked out. - 接着,爱丽丝打哈欠,伸展身体。
Then Alice yawned and stretched. - 爱丽丝转身向他喊,不耐烦地挥着手。
Alice had turned back to him, waving impatiently. - 现在有些同志却超出资本主义的范围,甚至也不只是针对资本主义劳动异化的残余及其后果,而是说社会主义存在异化,经济领域、政治领域、思想领域都存在异化,认为社会主义在自己的发展中,由于社会主体自身的活动,不断产生异己的力量。
Yet in discussing alienation some of our comrades go beyond capitalism; some even ignore the remaining alienation of labour under capitalism and its consequences. Rather, they allege that alienation exists under socialism and can be found in the economic, political and ideological realms, that in the course of its development socialism constantly gives rise to a force of alienation, as a result of the activities of the main body of the society. - 但是,把脱离群众这个问题统统归到林彪、“四人帮”身上也不合乎实际,我们自己也有责任。
Still, it wouldn't be in keeping with reality to put all the blame for our present alienation from the people on Lin Biao and the Gang of Four, for we have our own share of responsibility. - 她充满着年轻人的热烈幻想,虽然漂亮,她还只是一个正在发育阶段的美人胎子。不过从她的身段已经可以看出将来发育成熟时的美妙体态了。她的眼睛里透着天生的聪明。她是一个典型的美国中产阶级少女--她们家已是移民的第三代了。
Warm with the fancies of youth, pretty with the insipid prettiness of the formative period, possessed of a figure promising eventual shapeliness and an eye alight with certain native intelligence, she was a fair example of the middle American class--two generations removed from the emigrant. - 耶稣受洗后,马上从水中出来;这时,天忽然开了。他看到圣灵象鸽子一样从天而降,落在了他身上。天上传下一个声音来说:“这就是我所宠爱的爱子。”
After baptism Jesus came up out of the water at once, and at that moment heaven opened; he saw the Spirit of God descending like a dove to alight upon him; and a voice from heaven was heard saying,‘This is my Son, my Beloved, on whom my favor rests.' - 矫形器支持、校直或托住身体部位以使其保持正确位置的矫形器
An orthopedic appliance used to support, align, or hold a bodily part in the correct position. - 消化(作用)食物转变成身体可吸收和同化的物质的过程。这是在消化道中通过将食物机械和酶化分解成简单的化学混合物来完成的
The process by which food is converted into substances that can be absorbed and assimilated by the body. It is accomplished in the alimentary canal by the mechanical and enzymatic breakdown of foods into simpler chemical compounds. - 当(人)还活着的时候解剖其身体。
cut (a body) open while still alive. - 他穿了一身黑。
He was dressed all in black. - 申诉专员以独立人士的身分,负责覆检涉嫌违反《公开资料守则》的个案。
The Ombudsman serves as a common independent review body for alleged breaches of the code. - 一星期后,我吃的药令我过敏,嘴巴和脸都肿了,身上起了很多疹子。
A week later,I got allergic to the medicine,with my mouth and face swollen28 and a rash all over my body.
|
|
|