诺中英慣用例句:
| - 接近黃昏時分,二人在諾布托樹木附近迎面相遇。
It was almost twilight when the two came face to face near Nobottle Woods. - 莫諾鑄排機一種排字機的商標,通過使一個構件動作的鍵盤來操作,這種構件可以澆鑄或排版單個字
A trademark used for a typesetting machine operated from a keyboard that activates a unit that casts and sets individual characters. - 幾年後,諾什莫爾在加裏博爾迪麾下,為瞭解放蒂羅爾,作戰犧牲了。
Years after, Northmour was killed fighting under the colours of Garibaldi for the liberation of Tyrol. - 加利納美國伊利諾斯州西北端的一個城市,位於羅剋福德西北偏西。直至19世紀60年代是一個繁榮的河港,是尤利西斯s·格蘭特的家乡,其住所現在是一座博物館。人口3,876
A city of extreme northwest Illinois west-northwest of Rockford. A prosperous river port until the1860's, it was the home of Ulysses S. Grant, whose residence is now a museum. Population,3, 876. - 但如果你能實踐你對我的許諾而由於你生性持重膽怯不願單身前往英國,就來信告訴我,那我就會設法回南非來迎接我的新娘。
If, however, you feel you can keep your promise to me, but are of too timid and modest a journey to England unaccompanied, then write to me, and I will, by some means, return to fetch my bride." - 卡拉馬諾女士在一次婦女權利會議上說:"男女平等是建立一個民主、無暴力社會的先决條件,而目前(歐洲大會中)男女人數不平衡的現象十分令人擔憂。
"I find the unbalanced composition a very worrying symbol, as equality of women and men is a prerequisite for the building of a democratic and non-violent society," Karamanou told a women's rights conference. - 對香港的政策,我們承諾了一九九七年以後五十年不變,這個承諾是鄭重的。
We have solemnly promised that our policy towards Hong Kong will remain unchanged for 50 years after 1997. - 1995年4月5日,中國再次正式聲明,重申無條件嚮所有無核國傢提供“消極安全保證”,並承諾嚮這些國傢提供“積極安全保證”。
On April 5, 1995, China made another official statement, reiterating its unconditional provision of "negative security assurance" to all non-nuclear-weapon states, at the same time undertaking to provide these nations with "positive security assurance." - 1995年4月,中國發表國傢聲明,重申無條件嚮無核武器國傢和無核武器區提供消極安全保證的承諾,並首次承諾提供積極安全保證。
In April 1995 China issued an official statement, reiterating its commitment to unconditionally provide non-nuclear-weapon states and nuclear-weapon-free zones with negative security assurance, and for the first time promised to provide them with positive security assurance. - 我也負起責任,無條件支持新的當選總統,盡我所能地幫助他團结美國人民,實現我國《獨立宣言》中所標舉的廣袤視野,實現憲法中允諾和保障的一切。
I also accept my responsibility,which I will discharge unconditionally,to honor the new president elect and do everything possible to help him bring Americans together in fulfillment of the great vision that our Declaration of Independence defines and that our constitution affirms and defends. - 中國自擁有核武器第一天起,就莊嚴承諾在任何時候、任何情況下不首先使用核武器,並無條件不對無核國傢和無核區使用或威脅使用核武器。
From the first day it gained nuclear weapons, China has solemnly undertaken not to be the first to use nuclear weapons at any time and in any circumstance and unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon states or nuclear-weapon-free zones. - 中國從擁有核武器的第一天起就鄭重聲明,在任何時候、任何情況下都不首先使用核武器,此後又無條件承諾不對無核武器國傢和無核武器區使用或威脅使用核武器。
From the first day it possessed nuclear weapons, China has solemnly declared its determination not to be the first to use such weapons at any time and in any circumstances, and later undertook unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon states or nuclear-weapon-free zones. - 第二,所有核武器國傢都承擔在任何時候和任何情況下不首先使用核武器的義務,都承諾無條件地不對無核武器國傢和無核武器區使用或威脅使用核武器,並盡早就此締結國際法律文件;
2. all nuclear-weapon states should commit themselves not to be the first to use nuclear weapons at any time and in any circumstances, undertake unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon states or nuclear-weapon-free zones, and conclude a legally binding international document as soon as possible; - 個別部門更簽定諒解備忘錄,承諾在郵政服務、海洋保護和打擊盜版活動等方面通力合作。
Some have also signed memoranda of understanding to underline the commitment of both sides to co-operate in such areas as postal service, marine conservation and the fight against intellectual property piracy. - 突然之間,這種在本地已失去實際應用價值與“社會地位”的語文,竟然與舉世註目的諾貝爾文學奬挂上鈎,作傢們難免感到莫名的興奮,儘管這裏面或許有一種一廂情願的情結。
Now, out of the blue, a writer who uses a language that has lost its practical purpose and "social status" here, has won the Nobel Literature Prize. Their excitement is understandable though there may be some wishful thinking on their part. - 本聯盟各國承諾保護服務標記。
The countries of the Union undertake to protect service marks. - 表明這一事實的例證,毫無疑問地再次表現在諾貝爾奬桂冠獲得者的國籍上。
One of the many indications of this fact is undoubtedly, once again, the nationality of the Nobel laureates. - 對於中國政府出具的《最終用戶和最終用途說明》,其它西方國傢均予以承認並接受,衹有美國仍持疑慮態度,要求中方對美國出口的所謂“受控商品”做這樣那樣的額外承諾,如提出對最終用戶實施許可前檢查及到貨後核實的要求,對出口許可證附帶各種苛刻條件,如24小時現場監控、隨時抽樣檢驗等,這些都是中國難以接受的。
Other Western countries have accepted ``Elaboration on End Users and Final Use'' made by the Chinese Government. However, only the United States have indicated doubts, demanding China to come up with extra promise about US ``controlled export items.''For example, end users should accept pre-licensing inspection and double check after unloading of imported goods; and various unduly strict surveillance and free random check. All these are difficult for China to accept. - 對於中國政府出具的《最終用戶和最終用途說明》,其它西方國傢均予以承認並接受,衹有美國仍持疑慮態度,要求中方對美國出口的所謂“受控商品”做這樣那樣的額外承諾,如提出對最終用戶實施許可前檢查及到貨後核實的要求,對出口許可證附帶各種苛刻條件,如24小時現場監控、隨時抽樣檢驗等,這些都是中國難以接受的。
Other Western countries have accepted ``Elaboration on End Users and Final Use'' made by the Chinese Government. However, only the United States have indicated doubts, demanding China to come up with extra undertakings about US ``controlled export items.'' For example, end users should accept pre-licensing inspection and double check after unloading of imported goods; and various unduly strict conditions are attached to granting of licenses, such as around-the-clock spot surveil"ilance and free random check. All these are difficult for China to accept. - 確切的證據;站在明確的立場上;毫無疑問的成功;明確的允諾;明確的聲明。
unequivocal evidence; took an unequivocal position; an unequivocal success; an unequivocal promise; an unequivocal (or univocal) statement. - 他們以總統未兌現的諾言為把柄,攻擊整個政府。
They used the President's unfulfilled promises as a stick with which to beat the whole government. - 工會將利用這位部長許諾不兌現的把柄來抨擊整個政府。
The trade unions will use the minister's unfulfilled promises as a stick with which to beat the whole government. - 中國響應世界衛生組織和聯合國兒童基金會的倡議,大力開展促進母乳喂養、創建愛嬰醫院的活動,將2000年實現以省為單位母乳喂養達到80%作為《九十年代中國兒童發展規劃綱要》的一項主要目標,並承諾到1995年創建1000所愛嬰醫院。
In response to the proposals of the WHO and UNICEF, various activities to promote breastfeeding and build "baby friendly hospitals" have been developed. China planned to bring the breastfeeding rate on the provincial level up to 80 percent by the year 2000 as a major target for the Outline of the Program for Chinese Children's Development in the 1990s and it also promised to build 1,000 "baby friendly hospitals" by 1995. - 阿諾德不斷對她說她如何有吸引力,但他的謅媚過頭了,其實她相貌平平。
Arnold kept telling her how attractive she was, but he spread the butter too thick and she was unimpressed. - 現在,斯諾先生,我可以非正式地告訴你,你會得到這份錄像合同。
Now, Mr. Snow, I can tell you unofficially that you'll be getting the video contract. - 不知什麽原因,從1964年奧地利的因斯布魯剋到1968年法國的格諾布勒,再到1972年日本的札幌,鼕奧會均得到順利舉行,幾乎沒有遇到任何政治或者社會動亂。
Whatever the reason, from 1964 in Innsbruck, Austria, through 1968 in Grenoble, France, through 1972 in Sapporo, Japan, the Winter Games skated along with hardly any political or social unrest. - 該商店已承諾給顧客不滿意的任何貨物退款。
The store has promised to take back any unsatisfactory goods. - 阿諾德培育肉毛兔的計劃失敗了。
Arnold's scheme to breed rabbits for both fur and meat has come unstuck. - 因此,我們莊嚴承諾毫無保留地支持這些共同目標,並决心實現這些共同目標。
We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them. - 對他最有利的機會和最高的職責不忠誠——布魯諾·萊斯剋。
is untrue to his highest opportunity and duty-Bruno Laske. - 允諾如此高的利潤衹不過是引誘那些粗心大意的投資者上當。
The promise of such high interest lies in merely baiting a trap for those unwary investors. - 當我們靜心思考,我們就會明了根深蒂固的貧窮根本不值得我國作出承諾。
In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise.
|
|
|