虽中英惯用例句:
| - 虽然我们对贵方产品感兴趣,但我们却发现贵方价格不可行。
Although we are interested in your products, we find your price unworkable. - 虽然我们对贵方产品感兴趣,但我们却发现贵方价格不可行。
Although we is interested in your product, we find your price unworkable. - 在农村,农业就业虽仍以家庭为主,但随着城镇化战略的实施和非农产业的发展,非农就业和农村劳动力转移迅速发展。
In the countryside, the household is still the dominant unit of agricultural employment. However, with the implementation of the urbanization strategy and the development of non-agricultural industries, non-agricultural employment and the transfer of rural labor have increased rapidly. - 医师救治了病人,倒不是属于生产阶汲,相反的,一个制药工人,虽然他所生产的交换价值(丸药)在化为无价值状态以前的寿命也许只有几分钟,却是一个生产者。
The physician who saves the lives of his patients does not belong to the productive class, but on the contrary the chemist's boy does so, although the values of exchange (viz. the pills) which he produces may exist only for a few minutes before they pass into a valueless condition. - 我们的国际贸易,虽然很重要,但现在在时间和必要性上,次于对本国健康经济的建立。
Our international trade relations, though vastly important, are in point of time and necessity secondary to the establishment of a sound national economy. - 虽然全世界数十个研究机构的数千名科学家共享了这一重大成果的荣誉,但是其中一个人却是功劳卓著。他就是克瑞格·温特。
Although thousands of scientists in dozens of laboratories around the world share credit for the achievement,one individual can be singled out for recognition:Craig Venter. - 但是爱玛虽然认为邱吉尔想要开口向她表白爱情,却没有鼓励他把心事说出来。因为在爱玛的想象中,自己总是拒绝邱吉尔的求婚,总是把两人的爱情归结为平静的友谊。
But she, believing him to be on the verge of a declaration of love, did not encourage him because in her daydreams she always saw herself refusing him and their love ending in quiet friendship. - 就是在安全理事会,美国和其他四个拥有否决权的大国虽然能阻止它们不同意的任何行动,但也必须考虑到其他国家的意见,不能将它们的意愿强加于人。
Even in the Security Council, the United States and the other four powerful, veto-wielding members, though able to stop any action with which they disagree, must take the views of other States into account and cannot impose their will. - 就在我们对这艘船的安全返回几乎放弃了希望时,船驶进港口,虽然晚了,但总算胜利归来了。
We had almost given up hope of the ship's safe return when she sailed in, late but victorious. - 比如我这个人,虽然过去也经历了一点风波,但是近二十年来是一帆风顺的,这一点必须加以警惕。
In my own case, for example, although I experienced some frustrations in the past, these last twenty years have been smooth sailing.Precisely because of this, however, I need to maintain a sharp vigilance against those tendencies. - 虽然他年纪很大了, 他仍然精力充沛。
Old as he is, he is none the less vigorous and active. - 不像违反交通法规(虽然也有众多的潜在违法者),对于税收官员而言,发现违反税法行为并非易事。
Unlike traffic law violations, which also have a large universe of possible violators, detection of a violation of tax law is not easily visible to the casual observance of law enforcement officers. - 我认为第三小提琴手演奏得最好--虽然我并不是行家。
I thought that the third violinist was the best player not that I'm any judge, ie I do not know much about the subject. - 可以看出她虽然过着放荡的生活,但内心还是纯洁的。
She was visibly still in the virgin stage of vice. - 虽然她的头衔是秘书,她是实际上的董事长。
She is the virtual president, thought her title is secretary. - 金融市场自由化虽然带来莫大的裨益,但这必须建基於健全的金融体系,才能应付资金流量的波动。
While there are enormous benefits from financial liberalisation, this must be built upon a robust financial system in order to cope with the volatility associated with capital flows. - 杰基和我们生活了许多年,虽然它是我们曾经养过的最聪明的狗,但我们再也没能说服它表演马戏班绝技。
Jacky lived with us for many years,and although he was the smartest dog we ever had,we could never persuade him to perform circus tricks again. - 我虽已退休, 但仍做些义务工作, 以便了解当前的情势.
Although I'm retired, voluntary work keeps me in the swim (of things). - 爱丽丝也没有感到离奇,虽然过后,她认为这事应该奇怪,可当时她的确感到很自然,但是兔于竟然从背心口袋里袭里掏出一块怀表看看,然后又匆匆忙忙跑了。
(when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondere.d at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on. - 虽然钱包对消费者是免费的,但(钱包)供应商对商家使用钱包要收费。
Although a wallet is free for consumers, vendors charge merchants for wallets. - 而那次调查并没有提高人们的信心:31个上缴到迈阿密州警察手里的钱包有10个不知去向,有2个虽然被还给了主人,但里面的现金却不翼而飞。
The results of that wallet test did little to boost public confidence: 10 of the 31 wallets given to officers in the Miami area were never recovered, and two of them were turned in but the cash was missing. - 虽然双方都未负伤,华代尔先生对他的勇气却极为赞赏。
Though neither he nor his opponent was injured, M. Walter was pleased with Duroy's spirit. - 瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。
"I give my whole water in joy," sings the waterfall, though little of it is enough for the thirsty. - 1998年,我国虽然遭受到历史罕见的特大洪涝灾害,但由于全国上下共同努力,减少灾害损失,加上秋季气候条件好,农业仍然获得好收成。
China was hit by exceptionally severe disaster of floods and waterlogging in 1998. Nonetheless, good harvest was achieved in agriculture as a result of the joint efforts of people all over China to reduce the loss caused by the disaster, and thanks to the favorable weather conditions in the autumn. - 虽然他把国家剧院想像为另一个树立威望的计划—一条激发爱国思想的代价昂贵的途径。
He obviously pictures the National Theatre as another prestige project, an expensive way of waving the flag. - 敌人虽强,经过多次的袭击,也就削弱下来,往往中途撤退,此时游击队又可于追击敌人时继续袭击,再行削弱他。
The enemy, though strong, will be weakened by repeated surprise attacks and will often withdraw when he is halfway; the guerrilla units can then make more surprise attacks during the pursuit and weaken him still further. - 虽然很无力但仍然有活性。
in spite of their weakness the group remains highly active. - 法律和公共制度虽然不直接生产价值,但它们是生产生产力的;如果萨依认为国家在任何形式的政体下都能够富裕起来,而靠了法律却不能创造任何财富。那是错误的。
Although laws and public institutions do not produce immediate values, they nevertheless produce productive powers, and Say is mistaken if he maintains that nations have been enabled to become wealthy under all forms of government, and that by weans of laws no wealth can be created. - 考试虽然很难,但我认为自己应付得不错。
The examination was difficult but I think I weathered it quite well. - 这个圣诞老人——虽然他曾说他没有机械才能——却在圣诞节早上短短时间内组装了自行车、小货车和其他杂物。
The Santa who -- despite his utter lack of mechanical skills -- put together bicycles, wagons and otehr miscellaneous items during the wee hours of Christmas mornings. - 虽然他是一个临时工,每周也做满正常工作时间。
Even though he is a casual worker, he works a normal work weekly. - 虽然我理解你的意思,但我还是不同意。
While I understand what you say, I can't agree with you.
|
|
|