中英慣用例句:
  • 時間會治一切創傷。
    Time heals all wounds.
  • “這是我第50次成功的化,”她苦笑着說,“現在化的程度越來越強了。
    "It's my 50th hit of chemo," she says with a wry smile. "It's stronger stuff now and quite heavy.
  • 多倫多大學致力於激光研究的應用物理學家安德裏亞·曼德裏斯說:“用氟化物法和其它改進了的法,人們的牙齒之間就不會再有大豁口了。
    "With fluoride treatments and other improvements, we rarely see big gaping holes in people's teeth," says Andreas Mandelis, an applied physicist working on lasers at the University of Toronto.
  • 這份報告提出了對增加 醫開支的有力論據. meet the case => meet1. prove one's/the case/point => prove.
    The report makes out a strong case for increased spending on hospitals.
  • 他已試用過各種各樣的法, 但仍不見效.
    He has tried all sorts of cures, but without success.
  • 費已用掉了他一大筆存款. money burns a hole in sb's pocket => money. pick holes in sth => pick3.
    The hospital bills made a big hole in his savings.
  • 這個仲裁協會的會員專業能幹,並在因醫設備質量檢驗引起的各種促裁享有盛譽
    The members of this arbitration association are professionally competent, and in a position to arbitration that sort of case arising from the quality inspection of the medical equipment.
  • 心理學家認為,個人對話治是解决憤怒問題最有效的方法。憤怒並非單獨産生的,它還隱含和嵌入着許多其它情緒,比如傷心、悲痛、羞辱等等。一旦有機會,憤怒的人總是想傾訴。
    Psychologists believe that individual talk therapy is the most effective for anger problems. Anger doesn't occur by itself. It's nested and embedded with a lot of other emotions -- sadness, grief, shame. Angry people want to talk, given the opportunity.
  • 請躺在治療床上..
    Lie down on the couch, please.
  • 請安靜地躺在治床上,放鬆.
    Just lie still on the couch and relax.
  • 最豐富的就業增長信息渠道是美國勞工部對45類、300多種職業的需求、薪酬與競爭情況的10年預測。美國勞工部上個月發佈的最新半年編《職業前景手册》對大多數職業領域的長期前景進行了權威預測。這項預測通常是很有預見性的──舉例來說,它準確地預測出了這十年中特殊教育教學職位的快速增長和熱門醫職業範圍的擴大。
    The richest vein of job-growth information is the Labor Department's 10-year forecast for demand, pay and competition for more than 300 jobs in 45 categories. The department's latest biannual compilation, published last month as the 'Occupational Outlook Handbook,' is great for sizing up the long-term outlook for most fields. The forecasts have often been prescient--accurately predicting this decade's fast growth in special-education teaching jobs and the widening range of hot health-care careers, for example.
  • 在需求增長最快的職業列表中,主要都是醫類職業,它們在前20位中占據了11位。儘管未來也將需要更多律師和建築師,但這些職業的競爭將非常激烈。市場對心理學家也有需求,但需求增長最快的職業將是工業心理學和組織心理學。
    Among other professions, job opportunities for physicians should be "very good," the guide says
  • 在需求增長最快的職業列表中,主要都是醫類職業,它們在前20位中占據了11位。儘管未來也將需要更多律師和建築師,但這些職業的競爭將非常激烈。市場對心理學家也有需求,但需求增長最快的職業將是工業心理學和組織心理學。
    health care dominates the list of the fastest-growing jobs, capturing 11 of the top 20 slots. While more attorneys and architects will be needed, competition for these jobs will be intense. Psychologists will be in demand, but growth will be fastest in industrial and organizational psychology.
  • 我自頗胞一個程的針灸。
    I suggest you have a course of acupuncture.
  • 我建議你作理療。
    I suggest that you get physiotherapy treatment.
  • 不錯.中醫有五千年的歷史.它對疾病的發生,發展和治都有着完整的理論體係.針灸衹不過是治像你的椎骨側突疾病的一種最有效的方式.
    Yes, Chinese Traditional Medicine (TCM) has a history of more than 5,000 years. It has a complete theory about the occurrence, development and treatment of diseases. Acupuncture is only one of the most effective ways to treat diseases such as your pleurapophysis.
  • 沒問題.根據中醫理論,疾病的發生是陰陽失調所致.而疾病的治就是陰陽的平衡.
    Sure. According to TCM theory, the occurrence of diseases is the incoordination between Yin and Yang and the treatment of diseases is the reestablishement of the equilibrium between them.
  • 它們是中國古代哲學的兩個概念並代表一切事物的兩個對立面.中醫學運用陰陽理論來解釋人體的生理和病理現象.同時,陰陽也是診斷和治疾病的法則.
    They are the two concepts from ancient Chinese philosophy and they represent the two contradictories in everything. In TCM theory, Yin and Yang are used to explain physiological and pathological phenomena of the body. They are also the principles of diagnosing and treating diseases.
  • 大體說來,中醫有兩種治方式:藥物治和非藥物治.
    Roughly speaking, there are two common ways of TCM curing diseases: drug therapy and non-drug therapy.
  • 至於藥物治,中醫常用草藥,礦物質,動物藥等.
    As for drug therapy, traditional medicines are used such as herbs, mineral, animals, etc.
  • 那非藥物治療呢?
    And how about non-drug therapy?
  • 非藥物治包括針灸,按摩,拔火罐等.
    As for non-drug therapy,there are acupuncture and moxibustion, massage, cupping.
  • 拔火罐就是把一個真空的杯子放在皮膚上引起局部充血的一種治方法.通常,醫生把一個點燃的酒精棉球放在杯子裏一會兒以排出裏面的空氣使它成為一個真空杯,接着快速地把空杯子放在選定的皮膚上.
    It is a congeted treatment using a vacuum cup sucked firmly on the skin. Usually, the doctor fires an alcohol sponge and puts it inside the cup for a short while to make the cup a vacuum one, then he places the vacuum cup instantly over the selected spot of the skin.
  • 就像我們治你的病用的針灸一樣有效。但是拔火罐特別適合痛癥。
    Just as effective as acupuncture which we are using to treat you. But cupping therapy is specially good for pains.
  • 實話告訴你,據資料統計,與西醫相比,中醫更擅長於病毒感染性疾病,免疫係統疾病,心腦血管疾病和神經係統疾病的治,而且無任何副作用。
    To tell the truth, according to statistics,Traditional Chinese Medicine is better for the treatment of diseases of viral infections,immune system,cardio-cerebrovascular system and nervous system without causing any side-effects compared with western medicine.
  • 你的骨折需要治療。
    You will be treated for a fracture of the bone.
  • 感冒沒什麽靈丹妙藥。
    There's no miracle drug to cure a common cold.
  • 品質優良,效顯著,譽滿全球,歡迎選購
    excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome.
  • 那是儲存着大量醫設備的倉庫。我們儲存着大量醫設備以備緊急之需。
    That's the warehouse where the larger items of medical instruments are stored. We keep a stock of the fast-moving items so that urgent orders can be met quickly from stock.
  • 在你確定要辭職之前,確保自己找到了份新工作,或有其他的收入保證。另外,如果你沒有其他的工作,詢問下醫保險機構的覆蓋範圍。你或許可以繼續享有由COBRA提供的醫保險,但是在辭職前要確認好。
    Before you make that final decision to quit, make sure that you have a new job or another source of income. Also, check on health insurance coverage, if you don't have another job lined up. You may be able to continue coverage via COBRA, but be sure before you resign.
  • 舊金山勞動發展專傢DavidBach說,求職者能”對那些熱門雇主多加關註,提高自己的競爭優勢“。他還說,可以趕緊關註那些受經濟變化影響較少的領域,例如教育、醫和能源。
    David Bach, a workforce development specialist in San Francisco, says job seekers can "improve their competitive edge by becoming more aware of the top ongoing employers." Fields that are less affected by the evolving economy -- such as education, health care, and energy -- make an ideal focus right now, he adds.
  • 决不要提起你任何的程。小心眼的同事會以此散發謠言或背地裡說壞話,別讓自己處於那種危機。
    Therapy sessions: Keep your visits with a therapist a private matter. Petty co-workers can start rumors about you or make snide remarks behind your back. No need to put yourself in that situation.