中英惯用例句:
  • 体内缺乏维生素a,会影响身体发育,降低对疾病的抵抗力,并可致夜盲症。
    Lack of vitamin A affect the body's growth and resistance to disease and can cause night blindness.
  • 弓形病一种先天性疾病,特征为中央神经系统受损,可致失明及脑部损伤
    A congenital disease characterized by lesions of the central nervous system that can cause blindness and brain damage.
  • 体内缺乏维生素a,会影响身体发育,降低对疾病的抵抗力,并可致夜盲症。
    Lacking of vitamin A affects the body 's growth and resistance to disease and can cause night blindness.
  • 紫外线辐射增加了白内障的危险,这种疾病使眼睛的晶体蒙上缀障并能致失明。
    Ultraviolet radiation increases the risk of cataracts, which cloud the lens of the eye and can cause blindness.
  • 一种先天生成的油脂新陈代谢混乱病症,通常五岁发病,并致目盲,痴呆,和早夭。
    a congenital progressive disorder of lipid metabolism having an onset at age 5 and characterized by blindness and dementia and early death
  • 霸权主义、集团政治或条约组织是行不通了,那末应当用什么原则来指新的国际关系呢?
    Hegemonism, bloc politics and treaty organizations no longer work. Then what principle should we apply to guide the new international relations?
  • 今天午后演将排演。
    The director will block this afternoon.
  • 封锁致了普遍苦难。
    The blockade gave rise to widespread misery.
  • 已经从受到外部封锁和实行计划经济条件下领国家建设的党,成为对外开放和发展社会主义市场经济条件下领国家建设的党。
    It has developed from a party that led national reconstruction under external blockade and a planned economy to a party that is leading national development while the country is opening to the outside world and developing a socialist market economy.
  • 然而我们领广大的群众和红军,不但屡次击溃了敌人的“围剿”,而且从事于一切可能的和必须的经济建设,去冲破敌人的经济封锁的毒计。
    But, leading the broad masses and the Red Army, we have not only smashed one enemy "encirclement and suppression" campaign after another, but have also been doing all the essential work of economic construction within our power in order to defeat this vicious economic blockade.
  • 组织中的线虫致的一种疾病。
    a disease caused by nematodes in the blood or tissues of the body causing blockage of lymphatic vessels.
  • 重新铺砌致了许多街道的封锁。
    the repaving results in many blocked streets.
  • 会流血或者致流血。
    capable of or conducive to bloodshed.
  • 淋巴结胞增多症一种以血液内淋巴细胞异常增多为特征的症状,一般是感染或发炎致的
    A condition marked by an abnormal increase in the number of lymphocytes in the bloodstream, usually resulting from infection or inflammation.
  • 乳糜含淋巴浆和乳化脂肪的乳状流体,在消化过程中由乳糜管食糜中分泌出来,通过胸管进入血流
    A milky fluid consisting of lymph and emulsified fat extracted from chyme by the lacteals during digestion and passed to the bloodstream through the thoracic duct.
  • 栓子如气泡、脱落的血块或异物等物体在血流中停留而致阻塞或闭塞血管
    A mass, such as an air bubble, a detached blood clot, or a foreign body, that travels through the bloodstream and lodges so as to obstruct or occlude a blood vessel.
  • 锥体虫锥体虫属中的一种寄生性带鞭毛原生动物;被某些昆虫带入脊椎动物的血液淋巴液和脊髓,可致嗜眠性脑炎及非洲锥虫病等疾病
    Any of various parasitic flagellate protozoans of the genus Trypanosoma, transmitted to the vertebrate bloodstream, lymph, and spinal fluid by certain insects and often causing diseases such as sleeping sickness and nagana.
  • 1815年6月18日拿破仑遇见了他的最后战败的战斗;普鲁士和英国军队在布卢彻和惠灵顿公爵领下击败了拿破仑领下的法国军队。
    the battle on 18 June 1815 in which Napoleon met his final defeat; Prussian and British forces under Blucher and the Duke of Wellington routed the French forces under Napoleon.
  • 直率、令人愉快的举止;直爽、粗犷的天生的领者。
    a bluff but pleasant manner; a bluff and rugged natural leader.
  • 尤其,赫鲁晓夫先生尽是在虚张声势。为使美国高估苏联的军力,他用木材建成假弹基地,并将可充气的橡皮“潜艇”停放在苏联港口。
    Mr.Khrushchev, moreover, was all bluff and bluster. To make the U.S. overestimate Soviet power, he had fake rocket sites constructed out of wood and placed inflatable rubber "submarines" in Soviet harbors.
  • 他的粗枝大叶致他犯了一个严重错误。
    His carelessness results in a serious blunder.
  • 李光耀率直和公正的评估了菲律宾的领人。
    Lee Kuan Yew is blunt and honest in his assessments of our leaders.
  • 不客气地说,如果我们遮掩我们所赞成的这件可怕的事,华盛顿或新闻界就都谈不到精神领
    There is, to put it bluntly, no moral leadership in Washington, or in the news media, if the horror that we have created is swept under the carpet.
  • 和工会领人的谈判在工资问题上陷入了僵局。
    The talk with the union leader bogged down on the question of wages.
  • 在处理这些历史问题的时候,要引大家向前看,不要过分纠缠。
    But when handling such historical problems, we should ask people to look forward rather than get bogged down in minor issues.
  • 如果执著于一兵一卒的损失,曲解了人道的精神,只有让恐怖主义分子坐大,将致更大的悲剧。
    Do not misinterpret the meaning of humanitarianism and be bogged down by concern over the loss of lives which may be inevitable. To allow terrorists to grow stronger is to invite worse disasters for ourselves and cause even greater loss of lives.
  • 以喧闹的欢喜或者令人痉挛的大笑为特点,或者致这样的现象。
    marked by or causing boisterous merriment or convulsive laughter.
  • 巨大的挑战需要大胆的行动和领
    Big challenges require bold action and leadership.
  • 一个成长中的企业必须有一位大胆的领者。
    a growing enterprise must have a bold leader.
  • 要提倡领干部勇于负责,这同改变个人专断制度是两回事,不能混淆。
    We should encourage leading cadres to shoulder responsibility boldly, but this is totally different from making arbitrary personal decisions. The two should never be confused.
  • (1783-1830)领南美洲殖民地反抗西班牙统治起义的委内瑞拉政治家;在1825年建立玻利维亚。
    (1783-1830) Venezuelan statesman who led the revolt of South American colonies against Spanish rule; founded Bolivia in 1825.
  • 列宁领的布尔什维克党是在帝国主义世界的薄弱环节搞革命,我们也是在敌人控制薄弱的地区搞革命,这在原则上是相同的,但我们不是先搞城市,而是先搞农村,用农村包围城市。
    Just as the Bolshevik Party led by Lenin made its revolution at a weak link in the chain of the imperialist world, we made our revolution in areas where the enemy was weak.In principle, the two courses were the same.But instead of trying to take the cities first, we began with the rural areas, then gradually encircled the cities.