则中英惯用例句:
| - 粗暴些的则在原壁画上抹一层草泥,然后刷白重新作画。最潦草的是直接在原作上盖一层白粉后便取而代之。
More considerate people made a mud brick wall along the original cave wall for their own painting, but rude ones simply plastered a layer of cob over the original mural and daubed it white to make their own painting. - 但是早在cobol成为本星球上最热门的编程语言时,这种方法已是一种(人人都这么做的)准则。
But this method was the norm back when Cobol was the hottest programming language on the planet. - 而马克思则把这一切当做蜘蛛网一样抹到一边,毫不理会;只在万分必要时才被迫予以回击。
All this he brushed aside as though it were cobweb, ignoring it, answering only when extreme necessity compelled him. - 按照公认的规则,这是对的。
It's all right, according to the Cocker. - 而与api相关的特定错误代码的解释,则在api参考部分中的每一个api的相关部分中都有描述。
API-specific interpretations of error codes are described following each API reference page. - 另一项顾问研究已经展开,目的是检讨建筑物照明和通风系统的现行规定,如有需要,修订有关的建筑守则。
Another consultancy study has started to review current requirements on lighting and ventilation of buildings and to update the relevant building codes as necessary. - 从农村居民看,1978年恩格尔系数高达60.8%,2001年则降至50.4%;
Among rural residents, the Engel’s coefficient was as high as 60.8% in 1978, but dropped to 50.4% in 2001. - 确立劳动、资本、技术和管理等生产要素按贡献参与分配的原则,完善按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度。
We should establish the principle that labor, capital, technology, managerial expertise and other production factors participate in the distribution of income in accordance with their respective contributions, thereby improving the system under which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist. - 和平共处原则具有强大生命力
THE PRINCIPLES OF PEACEFUL COEXISTENCE HAVE A POTENTIALLY WIDE APPLICATION - 处理国与国之间的关系,和平共处五项原则是最好的方式。
The Five Principles of Peaceful Coexistence provide the best way to handle the relations between nations. - 以和平共处的五项原则为基础任何两国政府间都可以进行合理的对话。
On the basis of the five principles for peaceful coexistence there can be reasonable dialogue between any two governments. - 所以,和平共处的原则不仅在处理国际关系问题上,而且在一个国家处理自己内政问题上,也是一个好办法。
So the principles of peaceful coexistence provide a good solution not only to international issues, but to domestic problems as well. - 所以现在确实需要以和平共处五项原则作为新的国际政治、经济秩序的准则。
We must therefore take the Five Principles of Peaceful Coexistence as the norms for the new international political and economic order. - 至于国际政治新秩序,我认为,中印两国共同倡导的和平共处五项原则是最经得住考验的。
As for a new international political order, I think the Five Principles of Peaceful Coexistence, initiated by China and India, can withstand all tests. - 中国坚持在和平共处五项原则的基础上,独立自主地处理对外军事关系,开展军事交流与合作。
China handles its military relations independently, and conducts military exchanges and cooperation with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 中国坚持在和平共处五项原则基础上,独立自主地处理对外军事关系,开展军事交流与合作。
China insists on dealing with its foreign military relations independently and engaging in military exchanges and cooperation based on the Five Principles of Peaceful Coexistence. - --各国应在相互尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则基础上建立国与国之间的关系。
-- The relations among nations should be established on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. - 我想,我们就首先在阁下来访的新闻公报中体现和平共处五项原则。
First of all, let us see to it that the Five Principles of Peaceful Coexistence are reflected in the press communique about the visit of Your Excellency. - 我特别推荐五十年代由我们亚洲人提出的和平共处五项原则,作为今后国际政治新秩序的准则。
I have especially recommended that the Five Principles of Peaceful Coexistence, which we Asians put forward in the 1950s, be made norms governing the future international political order. - 我们谁也不怕,但谁也不得罪,按和平共处五项原则办事,在原则立场上把握祝
We do not fear anyone, but we should not give offence to anyone either. We should act in accordance with the Five Principles of Peaceful Coexistence and never deviate from them. - 唯一的出路,是不同社会制度的国家在五项原则基础上和平共处、相互合作,而不是干涉别国内政、挑起别国内乱。
The only solution is peaceful coexistence and cooperation of all countries with different social systems on the basis of the Five Principles, not interference in other countries' internal affairs and provoking disorders. - 主张在和平共处五项原则的基础上,建立公正合理的国际政治经济新秩序,同所有国家发展友好合作关系。
China advocates establishing a new fair and rational international political and economic order, and developing relations of friendship and cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 我们一贯重视改善和发展两国关系,关键是要严守和平共处五项原则,特别是相互尊重主权和领土完整的原则。
We have always attached importance to improving and developing bilateral relations. The key is to closely observe the Five Principles of Peaceful Coexistence, especially the principle of mutual respect for sovereignty and territorial integrity. - 我们要继续坚定不移地贯彻执行独立自主的和平外交政策。在和平共处五项原则的基础上继续发展同世界各国的友好合作。
We will continue to unswervingly carry out an independent foreign policy of peace and advance our friendly cooperation with the rest of the world on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 我国将长期实行对外开放,愿意在和平共处五项原则的基础上,同世界一切国家建立、发展外交关系和经济文化关系。
China will remain open to the outside world and is ready to establish and expand diplomatic relations and economic and cultural ties with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 《联合国宪章》、和平共处五项原则和其他公认的国际关系准则,是维护和平的政治基矗互利合作、共同繁荣,是维护和平的经济保障。
The UN Charter, the Five Principles of Peaceful Coexistence and other universally recognized principles governing international relations should serve as the political basis for safeguarding peace while mutually beneficial cooperation and common prosperity its economic guarantee. - 中国在坚持和平共处五项原则的基础上,一向积极参与和推动禁毒国际合作,在世界禁毒领域发挥了重要作用。
On the basis of clinging to the Five Principles of Peaceful Coexistence [mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence], China has all along actively participated in and promoted international cooperation in drug control and played an important role in this field. - 中国在坚持和平共处五项原则的基础上,一向积极参与和推动禁毒国际合作,在世界禁毒领域发挥了重要作用。
On the basis of clinging to the Five Principles of Peaceful Coexistence (mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non- aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence), China has all along actively participated in and promoted international cooperation in drug control and played an important role in this field. - 针对亚太地区的特点,中国主张亚太安全合作应遵循并采取以下原则和措施:以《联合国宪章》与和平共处五项原则为基础,建立互相尊重、友好相处的新型国家关系;
In cognizance of the Asian-Pacific region's particular circumstances, China holds that with regard to security and cooperation in the region the following principles and measures to realize them should be followed and adopted: On the basis of the Charter of the United Nations and the Five Principles of Peaceful Coexistence [mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence], establish a new mutual respect and friendly relationship between nations; - 中国的发展与稳定,中国周边地区的和平与繁荣,以及按照和平共处五项原则建立和维护地区安全新秩序,是中国根本利益之所在。
China's fundamental interests lie in its domestic development and stability, the peace and prosperity of its surrounding regions, and the establishment and maintenance of a new regional security order based on the Five Principles of Peaceful Coexistence. - 我们党同其他几个党长期共存,互相监督,这个方针要坚持下来。但是,中国由共产党领导,中国的社会主义现代化建设事业由共产党领导,这个原则是不能动摇的;
While the principle of long-term coexistence and mutual supervision between our Party and all other parties must be upheld, China and China's drive for socialist modernization must be led by the Communist Party.This is an unshakable principle. - 在和平共处五项原则的基础上广泛同世界各国建立和发展友好关系,加强同发展中国家的团结与合作,并积极发展与周边国家的睦邻关系;
seeks to establish and develop extensive, friendly relations with all the world's countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, strengthen unity and cooperation with developing countries and actively develop good-neighbourly relations with bordering nations;
|
|
|