Chinese English Sentence:
  • 小说迎合某读者的低级趣味。
    These novels pandered to the low tastes of some readers.
  • 东西是因为一个青年女人有一种难于克制的欲望,想打开一箱珍宝——“潘多拉箱子”(pandora’s box)——来看,才在这世间出现的。
    they came through the uncontrollable desire of a young woman to open and see a box of jewels Pandora's Box.
  • 曾经被孩子们的棒球砸坏的窗户、不小心碰倒的台灯以及在厨房里掉在地上摔碎的碟子都是已经毁坏了的东西。
    The window pane shattered by a baseball, a lamp knocked over by a careless child, or a plate dropped in the kitchen are already broken.
  • 在重大的立法或财务建议正式提交立法会或财务委员会前,事务委员会会就该等建议提供意见。事务委员会也会研究公众广泛关注的重大事项。这事项通常由立法会或内务委员会交付事务委员会研究,或由事务委员会委员自行提出。
    These panels also give views on major legislative or financial proposals before their introduction into the council or Finance Committee, and examine important issues of wide public concern referred to it by the council, House Committee or as raised by the panel members themselves.
  • 你用手指就能把这镶板从墙上拉下。
    You could tear some of the panelling away from the wall with your fingers.
  • 候选人可从icann认可的服务提供方陪审员名单中挑选。
    These candidates may be drawn from any ICANN-approved Provider's list of panelists.
  • 华人电影多数揭示自己穷苦卑劣的一面,为的好像也与取悦西方电影奖项的评审有关,这种种,都可以理解,也有迹可寻,是物质文明的过程中不得已的必然发展。
    For example, movies produced by ethnic Chinese artists tend to project the darker aspects of their society and culture, such as poverty and mean instincts, partly to please the judging panelists who decide on prizes and awards.This is understandable and unavoidable for the Oriental societies in catching up with the more developed West.
  • 老矿工仍旧在这河里淘金。
    Some old miners are still panning for gold in the streams.
  • 我抱着搪瓷罐就像淘金子那样使劲把这水汪汪的混合物摇匀。
    I swayed and jiggled the watery mixture as if I were panning for gold.
  • 在很久以前发现财富的小溪里,现在仍然有一老矿工在用淘盘淘金。
    Some old miners are still panning for gold in the streams where fortunes were found long ago.
  • 她将这盘子哗啦一声摔在地上。
    She clashed these pans down on the floor.
  • 后来上帝指着兰花和三色堇菜的花瓣给他看,叫他用手指去抚摩那柔润的花瓣,问他道,那色泽不是很美妙吗?那个人说:“不。”
    Next God showed him the petals of the orchid and the pansy, and asked him to put out his fingers and touch gently their velvety lining and asked if the color scheme was not exquisite, and the man said, "No. " In His infinite patience.
  • baker太太:噢,有的,我有衣服要洗,这儿有两套西装、一条牛仔裤、几件衬衣、连裤袜,还有小孩子的几件衣服。
    Mrs. Oh, yes, I've got some clothes to be laundered. Here are two suits, a pair of blue jeans, blouses, shirts, panties, and some soiled linen of the kids.
  • 游客在国外通常用手势来让别人明白自己的意思
    Some tourists make themselves understood abroad by pantomime.
  • 他想在餐具室里找到一酒。
    He wanted to find some wine in the pantry.
  • 食品柜里除了一面包其它什麽也不剩。
    No food is left in the pantry except some bread.
  • 食品柜里除了一面包其它什麽也不剩。
    No food is leave in the pantry except some bread.
  • 据悉,这蝙蝠是被这名妇女居住的房屋的天井内的鸽子网困住后,通过一扇打开的窗户进入储食室的。
    The bats had been trapped in the building's courtyard by a pigeon net and found their way into her pantry through an open window.
  • 电视只放映一没有价值仅供消遣的东西
    TV shows that offer nothing but pap.
  • 报纸上尽是关于王室成员趣闻逸事的报道。
    The papers are full of stories about the royals.
  • 你能把这文件清理掉吗?
    Could you clear away these papers?
  • 请帮我整理这文件。
    Please help me arrange these papers.
  • 树林是猎人的乐园。
    These forests are a hunter's paradise.
  • 肥胖是美国最似非而是的一个命题:电影、电视和杂志都把那营养不良的模特当成偶像;
    Fat is one of the great American paradoxes: films, television, and magazines all idolise undernourished fashion waifs;
  • 在运动的初期,因为目标简明又直截了当,这矛盾并未显现,在后来逐渐演化过程中,政府做出了调整,解决蕴含在原先构想中的矛盾。
    During the initial years of the campaign, these paradoxes remained largely latent, as the original objectives were relatively simple and straightforward. Gradually, over the years, through an evolutionary process, adjustments were made to resolve the tensions inherent to the original design of the campaign.
  • 他加了一煤油,火就燃烧起来了.
    The fire blazed up when he added paraffin.
  • 他先画了好平行的线。
    He first drew a series of parallel lines.
  • 迈克尔接着说,“……那护理人员棒极了。
    Michael continued, "... the paramedics were great.
  • 李洪志的法轮大法歪理邪说使一法轮功练习者产生迷惑、恐惧心理,甚至使一人沦于执迷状态。
    The evil ideas and fallacies of Li Hongzhi's Falun Dafa have made some Falun Gong practitioners confused and paranoid, and have even got some of them into perversion.
  • 寄生虫的传播[火势]很快就控制住了。
    The spread of the parasites [the fire] was quickly brought under control.
  • 寄生虫所关心的无非就是花天酒地。
    What these parasites cared about was nothing but drinking and helling around.
  • 把一些旧衣服包起来
    Parcel up some old clothes