Chinese English Sentence:
  • 你的意见必须过正当途径投诉.
    Your complaint must be made through the proper channels.
  • 议案获绝对多数票过.
    majority.
  • 高大车辆在这桥下过时没有多大余隙.
    There is not much clearance for tall vehicles passing under this bridge.
  • 这条路机动车不准行.
    This road is closed to motor vehicles.
  • 两个证人串一气(如两人作同样伪证包庇被告).
    There was collusion between the two witnesses, eg They gave the same false evidence to protect the defendant.
  • 一有空缺我们就知你.
    We'll let you know if any vacancies come up.
  • 他精通法语.
    good command of the French language, ie can speak it well.
  • 警察过无线电(互相)联络.
    by radio.
  • 我真想不你为什麽让孩子一个人走(我认为你这样做很蠢).
    I cannot conceive why you allowed the child to go alone, ie I think you were very foolish to allow it.
  • 这项告证明了我的猜疑属实.
    The announcement confirmed my suspicions.
  • 我们在等候知预定的下一步行程是否落实.
    We are waiting for confirmation of our onward reservations, ie waiting to be told that our further travel bookings are still valid.
  • 电线是在地板下接的.
    under the floor.
  • 这两个市镇通火车.
    The two towns are connected by a railway.
  • 接通冰箱的电源.
    to the electricity supply.
  • 这两个房间有门相通.
    The two rooms have a connecting door, ie so that you can go straight from one room into the other.
  • 我们跟总部超过一定距离讯就会中断.
    Beyond a certain distance we are out of contact with our headquarters.
  • 再往里走, 坑道缩小成了一条窄窄的道. Cf 参看 expand.
    The tunnel contracts to a narrow passageway as you go deeper.
  • 人们普遍认同的看法是工资增长过快会加剧货膨胀.
    The conventional wisdom is that high wage rises increase inflation, ie That is the generally accepted view.
  • 我们已(互相)信多年了, 可是我从未见过他本人.
    for years but I've never actually met him.
  • 我决不就这一问题与他信.
    with him about it.
  • 说声谢谢不过是普的礼貌.
    It would only have been common courtesy to say thank you.
  • 政府的政策看来行不了.
    The Government's policy is looking rather creaky, ie as if about to fail.
  • 新的公共汽车交服务使运行时间减少了一半.
    The new bus service cuts the travelling time by half.
  • 我在回家途中常抄近路穿过公园.
    through the park on my way home.
  • 他们把树上的枯枝砍掉了.
    They cut away all the dead branches from the tree.
  • 在代数中, x符号常代表一未知的量.
    In algebra, the sign x usually denotes an unknown quantity.
  • 货膨胀率已进入两位数(10%以上).
    The inflation rate is into double figures, ie above 10%.
  • 有某种(常指错误的)想法...
    idea that...
  • 货膨胀率已增长了2%.
    The rate of inflation has increased by 2%.
  • 在炎热的夏天喝一冷饮如获琼浆玉液. Cf 参看 ambrosia.
    On a hot summer day a long cool drink is like nectar.
  • 邮递员按门铃叫门投递包裹. A package in British English is usually carried and not sent. 英式英语中package常指携带的而不是寄送的包裹. Packaging is the material used to wrap and protect products sold in shops or sent through the post. *packaging是指商店售出商品或邮递物品的包装材料.
    package to deliver.
  • 无有效票证乘搭交工具--违章罚款100英镑.
    It is an offence to travel without a valid ticket penalty 100.