中英慣用例句:
  • 乏味的小說;過單調的生活。
    an unexciting novel; lived an unexciting life.
  • 無論是60歲,還是16歲,每一個人的心田都有對新鮮事物的心馳神往和尋根問底、追求人生樂趣的不泯童心。
    Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wounder, the unfailing child?like appetite of what's next and the joy of the game of living.
  • 他吵嚷反對所受的不公平對待。
    He clamoured against the unfair treatment.
  • 喬治一直對妻子不忠誠,不留心時就會對妻子叫出其女朋友的名字。
    George has been unfaithful and in a unguarded moment called his wife by his girlfriend's name.
  • 他們樂意攙扶別人的胳膊,幫助他過馬路地很願意給別人指路。
    they readily take someone's arm to help him across a street or direct him along an unfamiliar route.
  •  這意味我們必須在不熟悉的環境探索,同時學習新技術為將來作好準備。
    This could mean treading on unfamiliar ground and acquiring new skills that could steer us well in the times ahead.
  • 在敵我交鋒的鬥爭中,經常要發生區域的變化,敵占區可能變為遊擊區乃至遊擊根據地,根據地也可能變為遊擊區乃至敵占區,所以我們在指導上,不僅要眼於有利時的進攻,而且要眼於不利時的退卻,但是無論進攻或退卻,都應該有計劃、有步驟、有秩序,這樣才能鞏固與堅持陣地,否則必然引起混亂。
    In our fight with the enemy it may happen that enemy-occupied areas become guerrilla zones and even guerrilla base areas, whereas base areas may become guerrilla zones and even enemy-occupied areas. Such being the case, in giving guidance, we should pay attention not only to the need of offensive action when we are in a favourable position, but also to the need of retreat when we are in an unfavourable position. Both in offensive action and in retreat, we should act in accordance with plans and in a systematic and orderly manner. This is the only way we can hold and consolidate our position and avoid confusion.
  • 你們可以試提出讓你們兩個姑娘跟他一起去看拳擊比賽,但你們得到的將是否定的答復。因為他認為那不是給女孩子看的。
    You can try suggesting that you two girls go with him to the boxing match but you'll get a dusty answer. He thinks that sort of things's unfeminine.
  • 這個男孩給老師看他敷石膏的斷臂,說明他未能完成作業的原因。
    The boy explained away his unfinished homework by showing the teacher his broken arm in a cast (=The boy showed his teacher his broken arm, and that explained why he couldn’t write his homework).
  • 電影的繼續,故事情節展開了。
    The story unfolds as the film goes on.
  • 在二十一世紀即將來臨之際,香港的航空事業已早先鞭,的確令人非常鼓舞。
    As the 21st Century is unfolding, it is indeed most encouraging to note that Hong Kong has made an early start in upgrading our aviation facilities.
  • 讓我們來設想一個web站點,它正在經歷巨大的未曾預料到的信息流量的增加。
    Consider the Web site that experiences a large, unforeseen increase in traffic.
  • 近年來,我國西部地區鐵路交通有了較大的發展,但與東部地區比較,尚存在路網未形成、通達程度低、綫路質量差、運輸能力小等問題。
    In spite of the great development made in recent years, there are still problems existing in railway transportation system in western China when compared with that of eastern China, such as unformed railway network, poor availability, low railway quality and transportation capacity.
  • 他對窮人和不幸的人懷深深的同情。
    He had great sympathy for the poor and the unfortunate.
  • 成堆的書的桌子;成堆的𠔌穗;堆積成山的沒改的捲子。
    a desk heaped with books; heaped-up ears of corn; ungraded papers piled high.
  • "況且,不管我是不是這樣",他接說,"這和他認為我忘恩負義沒有多大關係。"
    "Besides, whether I am or not, " he added, "that has little or nothing to do with his thinking me ungrateful."
  • “況且,不管我是不是這樣”,他接說,“這和他認為我忘恩負義沒有多大關係。”
    “Besides, whether I am or not,” he added, “that has little or nothing to do with his thinking me ungrateful.”
  • 遊擊戰爭在第一階段中乘敵後空虛將有一個普遍的發展,建立許多根據地,基本上威脅到敵人占領地的保守,因此第二階段仍將有廣大的戰爭。
    Taking advantage of the fact that the enemy's rear is unguarded, our guerrilla warfare will develop extensively in the first stage, and many base areas will be established, seriously threatening the enemy's consolidation of the occupied areas, and so in the second stage there will still be widespread fighting.
  • 她坐在那兒悶悶不樂地望窗外。
    She sat gazing unhappily out of the window.
  • 這衹能叫做“少數不良分子”,决不能跟土豪劣紳的口白,籠統地駡“痞子”。
    The most one can call these is "an unhealthy minority", and we must not echo th e local tyrants and evil gentry in undiscriminatingly condemning them as "riffraff".
  • 國民黨的各方面的不良現象是嚴重地存在,這些不合理因素的歷史積纍,使得廣大愛國志士發生很大的憂慮和煩悶。
    The unhealthy phenomena in various fields under the Kuomintang regime are very serious, and the accumulation of these undesirable factors over the years has caused great anxiety and vexation among the broad ranks of our patriots.
  • 餐桌上是悠閑的,伴隨美酒緩緩入喉。
    The pace is unhurried and the wine flows steadily.
  • 汽車壓了這個小孩,但他卻沒有受傷,真是奇跡。
    The car ran over the child, but by a miracle, he was unhurt.
  • 香港的成功,也標志我們嚮祖國統一大業的最終目標邁進一大步。
    Success in Hong Kong will also represent a significant step towards the greater and final objective of re-unification of the entire nation.
  • 香港的成功,是中國朝最終完成統一大業的方向邁出的重要一步。
    Success in Hong Kong can serve as a significant step towards the greater and final objective of the re-unification of the entire nation.
  • 學生們穿着校服。
    The students are wearing school uniforms.
  • 他穿着軍裝。
    He wears a military uniform.
  • 一條有統一的白色高大建築街道。
    a street of uniform tall white buildings.
  • 大傢都該穿興這些相同的衣服。
    Everyone should wear clothes uniform with these.
  • 兩個警察來到門前:一個穿警服,一個便服。
    Two policemen came to the door: one was uniformed, and the other was in plain clothes.
  • 在巴黎,這一天香榭麗捨大街有盛大的遊行,參加遊行的有穿製服的士兵、中小學生和樂隊。
    In Paris,the day becomes a huge parade along the Champs Elysees,featuring uniformed soldiers,schoolchildren,and marching bands.
  • 服務員穿白色製服。
    The attendants were done up in white uniforms.