家中英惯用例句:
| - 夜已很深了而艾丽丝还没有回家,因此怀特太太十分焦急。
Mrs white was having kittens because it was very late and Iris wasn't home yet. - 狄龙,约翰1851-19271918年领导爱尔兰民族主义党的爱尔兰政治家
Irish politician who led the Irish Nationalist Party in1918. - 一天到晚呆在家里使我感到厌烦。
It irks me to stay at home all day long. - 精神病,如此明澈的思想家的讽刺性的命运;讽刺的是如此周详的计划失败得如此彻底。
madness, an ironic fate for such a clear thinker; it was ironical that the well-planned scheme failed so completely. - 很反讽的是目前很多的外在因素,都不是任何一个国家所能控制的。
Ironically, many of these external factors are beyond the control of any single country. - 具有讽刺意味的是,被许多分析家指责为导致分裂的移民增多和文化多元趋势的主要因素实际上促成了种族和民族的融合。
Ironically, the rise in immigration and the trend toward multiculturalism that so many analysts view as major factors leading to divisiveness actually contribute to this blending of races and ethnic groups. - 具有讽刺意义的是,虽然排球是美国人发明的,美国人却眼睁睁看着别的国家,如日本、中国、巴西、前苏联和古巴,在排球发展方面占居了领导地位。
Ironically, although the game was invented in the United States, Americans have watched other countries such as Japan, China, Brazil, the former Soviet Union and Cuba play leadership role for its development. - 令人难以相信的是,经济学家声称:尽管日本与美国因耐用品(如汽车及电脑等)贸易问题而出现政治紧张情势,美国在财务、法律、电脑软件以及其他方面却大有斩获。
Ironically, economists claim that despite the political tensions between Japan and the United States over the trade in durable goods like autos and computers, the U.S. is quietly making a killing in Japan in, among other things, financial, legal and software services. - 反语者明显使用反语的人,特别指作家
A notable user of irony, especially a writer. - “激动[生气]的卡车司机叫道,‘你真是个好家伙,’表达的意思无疑是反语”(麦考利)
"Drayman in a passion [a rage] calls out, you are a pretty fellow, without suspecting that he is uttering irony"(Macaulay). - 然而最具反讽的却是我们是一个多元种族的国家,位处东南亚的中心,对于他族的语言文字,我们又了解多少?
The irony is that we do not know much about the language of other ethnic groups even though we are a multi-racial country located at the centre of Southeast Asia. - ”1969年伯恩斯坦离开爱乐乐团后,这位活跃于全世界的富有独创性的指挥家与许多管弦乐团都保持着密切的联系,其中还包括(带有伯恩斯坦特有讽刺意味的)以色列爱乐乐团和维也纳爱乐乐团。
" After leaving the Philharmonic in 1969, Bernstein, the original globe-trot-ting maestro, maintained close ties with many orchestras, including (with typical Bernstein irony) the Israel Philharmonic and the Vienna Philharmonic. - 当我们越过一些阶段看现在,我们看到了一个近乎残酷的讽刺:人们不必离开家,就能够而且经常在网上与另一半球的人们建立关系,可是,这却是以人们再也没有时间参加身边的社会活动为代价的,而这些活动却能培养他们在其村庄和城镇的社会意识。
And when we fast-forward to today we see an almost cruel irony in that people can and often do develop on-line relationships with folks on the other side of the globe without leaving their homes, but at the expense of the time that would have otherwise been available for involvement in other activities which might foster a sense of community in their villages, towns and cities. - 不公正、不合理的国际经济旧秩序仍在损害着发展中国家的利益;
the old unfair and irrational international economic order still damages the interests of developing countries; - 但是在目前世界形势下,实行普通自由贸易的结果是不会产生一个世界范围的共和国的,情形将适得其反,比较落后的国家将普通屈服于工商业与海军强国的优势之下,作出这种结论的理由是极其充分的,在我们看来,这样的形势简直是万难避免的。
That, however, under the existing conditions of the world, the result of general free trade would not be a universal republic,but, on the contrary, a universal subjection of the less advanced nations to the supremacy of the predominant manufacturing,commercial, and naval power, is a conclusion for which the reasons are very strong and, according to our views, irrefragable. - 她的私人生活过得有点反常规;思想独立的政治家。
she led a somewhat irregular private life; maverick politicians. - 艺术家所欣赏的是不规则的美,是暗示着韵律、动作和姿态的线条的美。
The appreciation is of beauty in irregularity, in lines that suggest rhythm and movement and gesture. - 世界要和平,国家要发展,社会要进步,已成为不可抗拒的时代潮流。
The world wants peace, nations want development and society wants progress--this has become the irresistible tide of the day. - 世界要和平,人民要合作,国家要发展,社会要进步,是不可阻挡的时代潮流。
The world needs peace, the people want cooperation, nations long for development and society aspires for progress. These are the irresistible trends of our times. - 开放是对世界所有国家开放,对各种类型的国家开放。
By the open policy we mean opening to all other countries, irrespective of their social systems. - 我们要透过宣扬良好公民意识,鼓励不同年龄、不同阶层的市民积极叁与这次活动,从个人做起,从保持自己家居清洁做起。
Through the promotion of civic awareness in the community, we shall encourage people from various social sectors, irrespective of age, to take an active part in this campaign. Efforts of individual members of the community in keeping places clean will start from home. - 在中国,除依法被剥夺政治权利的人以外,凡年满18周岁的公民,不分民族、种族、性别、职业、家庭出身、宗教信仰、教育程度、财产状况和居住期限,都有选举权和被选举权。
In China, except for those who have been deprived of their political rights, all citizens aged 18 or above, irrespective of ethnic status, race, sex, occupation, family background, religious belief, education, property status or length of residence, have the right to vote and stand for election. - 但必须实行无男女、信仰、财产、教育等差别的真正普遍平等的选举制,才能适合于各革命阶级在国家中的地位,适合于表现民意和指挥革命斗争,适合于新民主主义的精神。
But if there is to be a proper representation for each revolutionary class according to its status in the state, a proper expression of the people's will, a proper direction for revolutionary struggles and a proper manifestation of the spirit of New Democracy, then a system of really universal and equal suffrage, irrespective of sex, creed, property or education, must be introduced. - 第一百零二条对退休或符合规定离职的公务人员,包括香港特别行政区成立前退休或符合规定离职的公务人员,不论其所属国籍或居住地点,香港特别行政区政府按不低于原来的标准向他们或其家属支付应得的退休金、酬金、津贴和福利费。
Article 102 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall pay to public servants who retire or who leave the service in compliance with regulations, including those who have retired or who have left the service in compliance with regulations before the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, or to their dependants, all pensions, gratuities, allowances and benefits due to them on terms no less favourable than before, irrespective of their nationality or place of residence. - 不负责任的服务使这家旅店名誉扫地。
Its irresponsible service has given the hotel a bad name. - 伊丽莎白将已经发生的事情告诉达西,然后返回家去,对不负责任的妹妹满怀焦虑。
Elizabeth tells Darcy what has happened and returns home, full of anxiety for her irresponsible younger sister. - ——各国尤其是发达国家应严格管制敏感材料、技术及军事装备的转让,并采取克制的态度,停止不负责任的武器转让。
- All countries, particularly developed nations, should strictly control the transfer of sensitive materials, technologies and military equipment, practise restraint and halt the irresponsible transfer of weapons. - 不再为大家所知;不能挽回的。
no longer known; irretrievable. - 我深感必须亲自把戒指送到杰克逊家才好,邮寄似乎有点缺乏情义和不够尊敬。
I felt deeply that I had to take the ring to the Jacksons myself; mailing it seemed harsh and irreverent. - 外国有的评论家说,中国的现行政策是不可逆转的。
Some commentators abroad say that China's current policy is irreversible. - 在一些降水量很少的国家里,农民必须灌溉他们的田地。
In some countries in which there is very little rain at any time, the farmers have to irrigate their fields. - 被坏天气困住的交通;被坏天气困在家里的、烦躁的孩子。
weather-bound traffic; irritable weather-bound children.
|
|
|