中英惯用例句:
  • 司总裁正在斥责货物投递部主任,因为他没及时向一位外国客户发货。
    The president was upbraiding the chief of delivery with the delay in the shipment of the goods to foreign customer.
  • 一种由honeywell司设计的用来更新“easy1”程序磁带的系统。octalprogramupdatingsystem的缩写。
    A system used to update EASY 1 program tapes, designed by Honeywell.
  • 我在那份报告中还曾指出,为了进行彻底的核查,完成裁军任务,伊拉克方面提供实质性的合作是必不可少的,我已经说过,这种合作需要更加开诚布的态度。
    In my last updating, I also said that a decision to cooperate on substance was indispensable in order to bring, through inspection, the disarmament task to completion and to set the monitoring system on a firm course. Such cooperation, as I have noted, requires more than the opening of doors.
  • 除了在科学界引起剧变外,多莉对众也有重大影响。
    But in addition to the upheaval in the scientific world,Dolly also had a major impact on the general public.
  • 开的警告发表:各家各户,凡要离城外出,务须把家具什物存入家具店的仓库,以保安全。
    families were publicly cautioned not to go out of town without removing their furniture to upholsterers' warehouses for security;
  • 我在总司输出一封信到他们的终端机,然后由他们的数据库输进——地址名单。
    I uploaded a letter too their terminal in the head office, and then downloaded a list of addresses from their database.
  • 为加深市民对规划标准与准则的认识,并方便非政府机构使用,手册除了逐章开发售外,也上载于规划署网页。
    The document is available for sale to the public on a chapter-by-chapter basis and uploaded to the Planning Department's web site so as to promote public awareness of it and to facilitate its application by non-government bodies.
  • 引起众一片哗然的披露
    Disclosures that touched off a public uproar.
  • 因大雾弥漫,高速路上发生了几起严重的连环撞车事故。
    The thick fog has caused several bad pile-ups on the motorway.
  • 他们在那封开信中极力颠倒是非。
    In that open letter, they did all they could in turning facts upside down.
  • 众而言,莱拉最重大的一场比赛是去年夏天在纽约州北部迎战杰基·弗雷泽·雷德,她是阿里70年代最知名的对手乔·弗雷泽的女儿。
    For the public, her biggest test took place last summer in upstate New Yorkwhen she took on Jacqui Frazier-Lyde, the daughter of Joe Frazier, her father's most celebrated opponent during the 1970s.
  • 他穿过园向住宅区走去。
    He took his way across the park and headed uptown.
  • 司的利润在过去的3年中持续下降,不过,好转的兆头已露端倪。
    Company profits have declined over the last three years but there are signs of an upturn on the horizon.
  • 十八岁和十八岁以上的民有选举权
    Citizen of eighteen year and upwards have the right to vote.
  • 机动车协会劝告开车的人暂时不要使用路。
    Motoring organizations are urging drivers not to travel by road if possible.
  • 机动车协会劝告开车的人暂时不要使用
    Motoring organization urge drivers not to travel by road if possible.
  • 一旦某成员进入国家紧急状态,或在其他特别紧急情况下,或在共的非商业性场合,则可以不受上述要求约束。
    This requirement may be waived by a Member in the case of a national emergency or other circumstances of extreme urgency or in cases of public non-commercial use.
  • 请原谅打扰你一下,先生。巴茨电子司的总裁已经到了。他非常急切地要和你谈一谈。
    I'm sorry to interrupt, sir, but the director of Buzz Electronics has just arrived. He would like to speak to you rather urgently.
  • 华特知道有家实业司的经理,对这情形最清楚,可以提供他所需要的资料,华特就去拜访那位经理。
    He knew of only one person who possessed the facts he needed so urgently.
  • 由于我们原来的供应商并未交货,故对此类货品,本司需求甚急。
    Please note that we need these goods rather urgently owing to non-delivery by our regular suppliers.
  • 葬于众坟场的死者遗骸通常须于下葬六年后掘出,并随即火化或安放于金塔(骨灰瓮)坟场。
    Normally, human remains buried in public cemeteries have to be exhumed after six years and either cremated or reinterred in an urn cemetery.
  • tang乃美国通用食品司注册商标。
    Tang is the registered trademark of General foods Corporation, USA.
  • 风洞机是根据与美国福特司的技术合作协议生产的。
    The wind tunnel is produced under a technical cooperation agreement with Ford co. of USA
  • 房子7月1日以后就能使用了;2000平方英尺的可用办空间。
    the house is available after July 1; 2000 square feet of usable office space.
  • 这家司现在使用电脑来计算所有的帐目。
    The company now uses a computer to do all its account.
  • 你要使用web网站让内部用户或(外部)客户查看司的信息,但你想要保持用户端安装简单,同时不要让随便什么人能进入你的数据库。
    You want to use the Web to let internal users or your customers look at corporate information.But you want to keep installation at the user end simple, and you don't want just anyone to get into your databases.
  • 司有没有其他的用户,有过同样的抱怨呢?
    Have you had similar complaints from other users?
  • 司派人为用户维修机器
    The company assigns someone to fix machines for the users.
  • (苏联)产主义政府拥有的集体农场。
    (USSR) a collective farm owned by the communist state.
  • 你准备按往常的时间回家吗?是的,我将和平常一样准时离开办室。
    Are you coming home at the usual time? Yes, I shall leave the office at the same time as usual.
  • 我付公共设施帐单。
    I pay the utility bill.
  • 提供水的共服务司。
    a public utility that provides water.