中英惯用例句:
  • 那间小办室空闲着。
    That small office is unoccupied.
  •  气象台站在确保益性气象无偿服务的前提下,可以依法开展气象有偿服务。
    On condition that unpaid public welfare meteorological services are guaranteed, meteorological offices and stations may provide paid meteorological services in accordance with law.
  • 这一自然奇观以其无与伦比的美景促使美国政府辟建了世界上第一个国家园。
    This natural wonder's unparalleled beauty inspired the U.S.government to create the world's first national park.
  • 没有人知道为什么这些日子办室的气氛一直令人不快。
    Nobody knows why there has been an unpleasant atmosphere in the office these days.
  • 这个政客同意在电视上开回答问题,不料竟弄巧成拙(其後果使他感到愕然)。
    When the politician agreed to answer questions on television, he got more than he had bargained for, ie was unpleasantly surprised at the consequences.
  • 在条件差的地区工作,司多给酬金。
    The firm pays over the odds for working in unpopular area.
  • 为此目的,他把司的第一辆跑车研制交给他在加利福利亚的设计组来主管,给予它前所未有的掌控大权。
    To that end, he handed his California design team unprecedented control over the company's first sport-utillity vehicle.
  • 它还受到从微软到哈雷-戴唯生等许多美国大司的开支持,这是破天荒的。
    And it has received endorsements from an unprecedented number of major U.S. corporations ranging from Microsoft to Harley-Davidson.
  • ▲随着司内部网的兴起,不可预测的“任何对任何”的流量模式正在替代标准的“80%本地/20%主干”这样流量计划的假设前提。
    ▲ With the rise of corporate intranets, unpredictable "any-to-any" traffic patterns are replacing standard "80% local/20% backbone" traffic planning assumptions.
  • (看年度报告)唔,你们目前的状况确实不错,但一家司的未来有时是难于预测的,你不认为是这样?
    (Reading the report)Mmm, your present standing is impressive, but a business firm's future is somewhat unpredictable, don't you agree?
  • 尽管中方毫无准备,为了表示对远方客人的尊重,还是临时挑选了距朱家桥村几十里的板桥村。
    Although the Chinese party was unprepared, out of respect to its guests coming from afar, it quickly made arrangement for a visit to Banqiao Village that lies several dozen km away from Zhujiaqiao.
  • 恶人政治由最不合格或最不讲道德的民进行的管理
    Government by the least qualified or most unprincipled citizens.
  • 不管谁犯了法,都要由安机关依法侦查,司法机关依法办理,任何人都不许干扰法律的实施,任何犯了法的人都不能逍遥法外。
    Whoever does violate the law must be subjected to investigation by the public security organs and brought to justice by the judicial organs according to law. No one is allowed to interfere with law enforcement, and no one who breaks the law should go unpunished.
  • 司在实业界颇受尊敬,信誉很高。
    The firm enjoys the fullest respect and unquestionable confidence in the business world.
  • 毫无疑问,这笔钱中相当大一部分是用于政府的共补助计划了。
    Unquestionably, quite a portion of this money is to be used under the public assistance programs of our government.
  • 《考克斯报告》不仅污蔑中国“窃缺美国核武器和导弹技术,而且还攻击中国将美国高性能计算机、民用航空、精密机械等先进技术用于军事目的,并据此建议要全面加强对中国两用商品和技术出口的控制,甚至无理要求中国建立所谓的开和透明的制度,能使美国指定的美国国民在不事先通报的情况下,对最终用户进行就地检查。
    The Cox Report not only slanders China "stealing" US nuclear weapon and missile technology, but also charges that China has applied the advanced US technologies in the areas of high-performance computer, civil aviation and precision machinery for military purposes. And, based on this, it suggests the United States intensify control over the export of dual-purpose commodities and technology to China. It even unreasonably demands China should establish a so-called open and transparent system which enables American nationals designated by the United States to examine on the spot the end-users without advance notice.
  • 产品如须申领进出口许可证或通知书,也只是为了使香港履行国际义务,以及为了保障众卫生和安全、保护环境、维护知识产权,或确保香港能继续获取高科技技术和产品。
    Licences or notifications are only required if the HKSAR needs to fulfil its international obligations, to protect public health, safety, environment, or intellectual property rights, or to ensure Hong Kong's unrestricted access to high technologies and hi-tech products.
  • 正的人;不正的法律。
    an unrighteous man; an unrighteous law.
  • 通常这个时候海外股东已停止财务支持司的业务,终止和他联络,而让他自生自灭。
    By the time he decides to resign, the situation would have become rather unsatisfactory.
  • 众福利事业中表现出没有私利的。
    showing unselfish interest in the public welfare.
  • 同意买下同意在规定的时间和价格购买(尚未开销售的股票)的未售出部分
    To agree to buy the unsold part of(stock not yet sold publicly) at a fixed time and price.
  • 看官可能已经注意到,从朱庇特回到幕后那个时候起,一直到新寓意剧的作者突然这样开了自己的身份,使吉斯盖特和莉叶娜德天真地赞叹不已,这其间已有好一会儿功夫了。
    Our readers cannot have failed to note that some time had elapsed between the moment at which Jupiter withdrew behind the curtain, and that at which the author thus abruptly revealed himself to the unsophisticated admiration of Gisquette and Liènarde.
  • 但她似乎并不适合这个角色,她的气质使她成为饰演郝思佳的理想人选,但对于这样一个内向的角色却并不合适。费雯丽接受的第二个角色是米高梅司《魂断蓝桥》的女主角,这也是她和好莱坞重新签约的一部分。虽然她更愿出演《傲慢与偏见》。
    She didn’t seem right for the part -qualities which made her ideal for Scarlett now made her unsuited for such a restrained role,Vivien next was given the lead role in MGM's Waterloo Bridge as part of her new Hollywood counter,although she would have Preferred working on Pride and Prejudice.
  • 遇到了意想不到的困难;路上突然的转弯。
    unsuspected difficulties arose; unsuspected turnings in the road.
  • 在为广告司开展的新业务--开发妇女市场的招标中,达西受命成为创意总监。而尼克原以为这项工作应该,且一定非他莫属。
    In a bid to bring new business to the ad agency from the untapped women's market,Darcy is hired as its creative director a job Nick thought should and would be his.
  • 记者把某些个人的私生活细节布于众,这可能为他们造成说不尽的痛苦。
    Reporters can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives.
  • 我一定要挽救司,我将尽力寻找一种挽救司的办法。
    I've got to save the company. There isn't a stone I'll leave unturned in searching for a way to save the company.
  • 她首次开了她的改革计画.
    She unveiled her plans for reform.
  • 经部长同意该计划被布於众
    The plan is unveiled with the approval from the minister
  • 通用汽车司本月推出了一种防中暑芯片,开创了这类产品的先河。
    The first of these, an antiheatstroke chip, was unveiled by General Motors earlier this month.
  • 一九九一年,海洋园展开一项长远发展计划,以增辟旅游点、提高设施质素和改良游客服务。
    In 1991, the park unveiled a long-term development plan to add new attractions, upgrade existing facilities and improve guest services.
  • 民们对大选不太感兴趣,这一点从他们不愿去投票上已反映出来。
    The low level of interest in the election has been reflected in the unwillingness of the citizens to vote.