分中英惯用例句:
| - 在有限间隔内的函数积分。
the integral of a function over a definite interval. - 臂和腿是人体不可缺少的部分。
The arms and leg are integral parts of a human body. - 胳膊和腿是人体不可缺少的组成部分。
The arms and legs are integral parts of the human body. - 这个活动成为美国三年计划的重要组成部分,
Those have become an integral part of the current five-year capital campaign. - 在微积分学中函数的某些条件给定的情况下采取的运算方法。
an operation used in the calculus whereby the integral of a function is determined. - 作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance. - 我们正设法使这个罪犯融为社会中的一分子。
We are trying to integrate this criminal into society. - 然而知识分子如果不和工农民众相结合,则将一事无成。
But the intellectuals will accomplish nothing if they fail to integrate themselves with the workers and peasants. - 紧接着www之后就是开发网站服务器,这种服务器将数据库与传统系统结合起来,以提供独立于平台的分布式应用。
The WWW was quickly followed by the development of Web servers which integrate with databases and legacy systems to provide distributed platform-independent applications. - 可积分的或可被积分的
Capable of undergoing integration or of being integrated. - 充分利用北京地区的优势,通过整合资源和政策扶持,发展有规模的体育企业集团。
Make full use of Beijing's regional advantages to develop sports enterprise groups of scale by integrating the sports resources and giving policy support. - 将技术性较强的指挥专业与相应技术专业融合成新专业,对部分军官实行指挥与技术合训;
New specialties have been brought into being by integrating highly technical command specialties with relevant specialties, and some officers will receive integrated command and technical training. - 在计算机程序设计中,把两个或多个分别编写、汇编或编译过的程序集合成一个单一的实体的处理方法,这种操作通常是由连接装入程序来执行的。
In computer programming, a process of integrating two or more separately written, assembled or compiled programs into a single entity. This function is normally carried out by the linking loader. - 充分认识奥运会的政治、经济和社会效益的巨大作用,要树立社会体育、竞技体育、体育产业三位一体的现代体育发展观。
Fully realize the tremendous political, economic and social effect of the Olympic Games, and establish the modern notion of sports development by integrating public sports, competition sports and sports industry into one. - 以积分法运算
To perform integration on. - ·软件,如在公司通信环境中用的专用交换机(pbx)应用程序,电话局环境中用的自动通话分配,以及控制通话路由和数据集成的计算机电话集成(cti)。
·Software such as a PBX application for the corporate communications environment;Automatic Call Distribution for the call center environment;and Computer Telephony Integration, which controls call routing and data integration. - 在计算机中能实现积分的数学运算的一种装置(通常涉及到时间)。
Unit in a computer which performs the mathematical operation of integration, usually with reference to time. - 对当前i/o技术的考虑分为两类:系统性能及系统集成与维护。
The concerns over today's I/O technology fall into two areas: system performance and system integration and maintenance. - 部分破裂但乃保持着它的完整性。
break partially but keep its integrity. - 只能为知识分子所领悟的
Capable of being apprehended by the intellect alone. - 这些观点在知识分子中很普遍。
These views were common among intellectuals. - 他喜欢自命为知识分子.
He likes to set himself up as an intellectual. - 不要过分严格看待英国小说,它们只是一班失了业的知识分子(作出来)的聊以解闷的东西罢了。
One should not be too severe on English novels; they are the only relaxation of the intellectually unemployed. - 它包含了搜索引擎和对成千上万页基于内特网信息的大量智能化分类及分级的列表。
It includes a search engine and lots of intelligently categorized and classified listings of thousands of pages of intranet-based information. - 所以,无论如何,中国无产阶级、农民、知识分子和其他小资产阶级,乃是决定国家命运的基本势力。
Therefore, the proletariat, the peasantry, the intelligentsia and the other sections of the petty bourgeoisie undoubtedly constitute the basic forces determining China's fate. - 它提出了“平民文学”口号,但是当时的所谓“平民”,实际上还只能限于城市小资产阶级和资产阶级的知识分子,即所谓市民阶级的知识分子。
The slogan of "Literature for the common people" was advanced, but in fact the "common people" then could only refer to the petty-bourgeois and bourgeois intellectuals in the cities, that is, the urban intelligentsia. - 这种社会势力是:工人阶级、农民阶级、知识分子和进步的资产阶级,就是革命的工、农、兵、学、商,而其根本的革命力量是工农,革命的领导阶级是工人阶级。
These social forces are the working class, the peasantry, the intelligentsia and the progressive section of the bourgeoisie, that is, the revolutionary workers, peasants, soldiers, students and intellectuals, and businessmen, with the workers and peasants as the basic revolutionary forces and the workers as the class which leads the revolution. - 就是无产阶级和共产党在全国政治势力中的比重的增长,就是农民、知识分子和城市小资产阶级或者已经或者可能承认无产阶级和共产党的领导权,就是民主共和国的国营经济和劳动人民的合作经济。
The increasing relative importance of the proletariat and the Communist Party among the political forces in the country; leadership by the proletariat and the Communist Party which the peasantry, intelligentsia and the urban petty bourgeoisie already accept or are likely to accept; and the state sector of the economy owned by the democratic republic, and the co-operative sector of the economy owned by the working people. - 通信系统借助语音来传递信息的能力的一种度量。可懂度表示为通过该系统可准确接收简单概念(即信息内容)的百分比。
A measure of the ability of a communication system to convey information by means of speech. Intelligibility is expressed as the percentage of simple ideas correctly received over the system. - 中国政府在采取何种方式处理本国内部事务的问题上,并无义务对任何外国或图谋分裂中国者作出承诺。
The Chinese Government is under no obligation to undertake any commitment to any foreign power or people intending to split China as to what means it might use to handle its own domestic affairs. - 美洲鼬科哺乳动物,特征是受惊吓时喷出有浓烈臭味的液体;在一些分类中作为鼬科中一个独立的子科。
American musteline mammal typically ejecting an intensely malodorous fluid when startled; in some classifications put in a separate subfamily Mephitinae. - 邓:不能低估“四人帮”的影响。但要看到,百分之九十七、九十八的广大人民对“四人帮”的罪行是痛恨的。
Answer: The influence of the Gang of Four should not be underrated, but it should be noted that 97 or 98 per cent of the population hate them intensely for their crimes.
|
|
|