Chinese English Sentence:
  • 能借给我五英镑吗?
    Can I borrow a fiver?
  • 给我一些10美元和5美元的钞票吗?
    Would you give me some in tens and fives?
  • 不久他们又将现身银幕(五人乐队极有可出演《油脂iii》)。2000年已变成除"后街男孩"之外,另一队奥兰多男孩的丰收年。
    and movie appearances on the horizon (Grease 3 is a very real possibility for the fivesome),2000 has turned into a banner 20 year for the “ other” boys from Orlando.
  • 他们能买通法官吗?
    Can they fix the judge?
  • 能修理轮胎吗?
    Can you fix a flat tire?
  • 把我的收音机修好吗?
    Can you fix up my radio?
  • 希望你顺利解决问题。
    I hope can fix the problem.
  • 什么地方能补车胎?
    Where can we fix the tire?
  • 矫作物非正常出现而是由外界因素或作用所产生的一种结构或物质,如经固定后,在显微镜下才看到的标本中的一种活生命组织中不会出现的结构
    A structure or substance not normally present but produced by an external agent or action, such as a structure seen in a microscopic specimen after fixation that is not present in the living tissue.
  • 他每个月都领到固定的救济金。
    He received the fixed dole every month.
  • (一六)在某种历史环境够参加反对帝国主义和反对封建制度的中国资产阶级,由于它在经济上政治上的软弱性,在另一种历史环境就要动摇变节,这一规律,在中国历史上已经证明了。
    It is a law confirmed by Chinese history that the Chinese bourgeoisie, which may participate in fighting imperialism and feudalism in certain historical circumstances, vacillates and turns traitor in others, because of its economic and political flabbiness.
  • "我躺在床上肌肉都变得松弛了,"他咕哝道:"看看我的手-如此细皮嫩肉的。干活的人怎有这样的手?"
    "I'm getting flabby lying here in bed, " he grumbled, "and look at my hands-smooth as a baby's bottom. What kind of hands are these for a working man to have? "
  • 如果有人拿中国民族资产阶级在政治上经济上的软弱性这一点来反对我们的论点,认为中国民族资产阶级虽然处在新环境,还是没有改变态度的可,这种说法对不对呢?
    Is it correct to object to our view on the ground that China's national bourgeoisie is politically and economically flabby, and to argue that it cannot possibly change its attitude in spite of the new circumstances?
  • “我躺在床上肌肉都变得松弛了,”他咕哝道:“看看我的手—如此细皮嫩肉的。干活的人怎有这样的手?”
    "I'm getting flabby lying here in bed," he grumbled, "and look at my hands—smooth as a baby's bottom. What kind of hands are these for a working man to have?"
  • 单细胞无核原生物,具简单的细胞、刚硬的细胞壁和(动型的)的鞭毛。
    one-celled monerans having simple cells with rigid walls and (in motile types) flagella.
  • 贾第鞭毛虫属一种鞭毛形通常是无致病原因的原生动物属贾第虫属,可寄生在脊椎动物体内(包括人和大部分家禽)
    Any of various flagellated, usually nonpathogenic protozoa of the genus Giardia that may be parasitic in the intestines of vertebrates including human beings and most domestic animals.
  • 我们够允许这种公开反对宪法原则的“言论自由”吗?
    Can we tolerate this kind of freedom of speech which flagrantly contravenes the principles of our Constitution?
  • 小蛋卷、加利福尼亚寿司卷以及各种各样的饺子、春卷等小点心,总为聚会增添一分异国情趣。
    Mini egg rolls,California sushi rolls and various dim sum dishes always add an exotic flair to a party.
  • 玛丽另找一份工作。无论是谁来替代她,都会发现在工作力和效率上很难比得上她。
    Mary has gone to another job, whoever comes in her place will find it hard to match her efficiency and flair.
  • 我不知道你怎么还坚持住,我已精疲力竭了。
    I don't know how you can keep going; I'm flaked out.
  • 一种反射出橙色、黄色和红色光的蛋白石。
    an opal with flaming orange and yellow and red colors.
  • 不易燃的不易燃的,尤指不容易点燃或不快速燃烧的
    Not flammable, especially not readily ignited and not rapidly burned.
  • 燃点够同时点燃某一区域或范围内所有可燃物所需的温度
    The temperature point at which the heat in an area or a region is high enough to ignite all flammable material simultaneously.
  • 他们想支援东翼力量的计划未实现
    Their support on the eastern flank did not materialize.
  • 相对劣势,例如某一区域仅仅有一支不大的红军(不是有兵而不集中),为着打破某一优势敌人的进攻,在人民、地形或天候等条件给我们以大的援助时,以游击队或小支队钳制其正面及一翼,红军集中全力突然袭击其另一翼的一部分,当然也是必要的,并且是可以胜利的。
    Take the case of going into battle with a relatively inferior force when we have only a rather small Red Army force in a certain area (it is not that we have more troops and have not concentrated them). Then, in order to smash the attack of the stronger enemy in conditions where popular support, terrain and weather are greatly in our favour, it is of course necessary to concentrate the main part of our Red Army force for a surprise attack on a segment of one flank of the enemy while containing his centre and his other flank with guerrillas or small detachments, and in this way victory can be won.
  • 到了我知道这是一个男孩的时候(我们马上给他选了一个名字:诺亚),我立刻挑选了一块我找到的最柔软的法兰绒。
    As soon as I was far enough along to learn that he was a boy(we immediately picked the name Noah), I chose the softest flannel I could find.
  • 到了我知道这是一个男孩的时候(我们马上给他选了一个名字:诺亚),我立刻挑选了一块我找到的最柔软的法兰绒。
    As soon as I was far enough along to learn that he was a boy (we immediately picked the name Noah), I chose the softest flannel I could find.
  • 任意游动的威猛的热带鳐,以其够借以“翱翔”的翼状鳍而闻名;一般无危险但尾巴根部有类似于刺鳐的分泌毒液的组织。
    powerful free-swimming tropical ray noted for `soaring' by flapping winglike fins; usually harmless but has venomous tissue near base of the tail as in stingrays.
  • 有些生物——如特定种类的飞鼠和蜥蜴——借助一对皮翼的拍动产生提升作用,在地面上滑行。
    Some creatures -- certain species of squirrels and lizards among them -- slide above the ground with the help of paired skin flaps that generate lift.
  • 情绪已经变得非常激动,看来争吵随时可爆发。
    Feeling had risen so high that it seemed a quarrel might flare up at any minute.
  • 作为年轻的数学家,他预见数学题解决方案--非理性的直觉闪现--之后很久才弄清推导过程。
    As a young mathematician, he saw mathematical solutions -- nonrational flashes of intuition -- long before he could work out the reasoning.
  • 好的,我告诉你,他妈妈看到他期待地站在边上,孩子,我怎么想到她灵光一闪。
    Well,I’ll tell you,his mother looked at him standing there expectantly,and boy,could I see the memories flashing through her mind.