方中英惯用例句:
| - (指医药)需医生处方才可拿到。
(of medicinal drugs) available only with a doctor's written prescription. - (指医药)没有医生处方也能出售。
(of medicinal drugs) able to be sold without a doctor's prescription. - 来自横滨的中川一代说:"自来这儿后我的思维方式已经发生了变化,由于在这儿的静默沉思和训练,我变得更积极而沉稳。
"My way of thinking has changed since I've come here," says Kazuya Nakagawa, a native of Yokohama. " I' m more positive and patient because of all the meditation and drills." - 今天当她一边沉思一边用力咬动下颚时,她告诫自己(已经不是第一次了):做事要看时间地点-办公室绝不是模仿老板娘的地方。
Today, as she munched meditatively, she was telling herself, not for the first time, that there was a time and place for everything – and that the office was definitely not the place for imitations of the boss's wife. - 谦逊的,谦卑的以行为、态度或精神方面的温顺和谦卑为特征的;不傲慢或骄傲的
Marked by meekness or modesty in behavior, attitude, or spirit; not arrogant or prideful. - 相识无缘人多少,难遇有缘人一个,有朝一日遇此人,方有万分感谢。这或许是上帝的有意安排。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful. - 人们举行集会的地方。
a place where people meet. - 中国一直积极参加东盟地区论坛外长会议、高官会议及非官方会议。
China has consistently taken an active part in the ARF foreign ministers' meetings, senior officials' meetings and unofficial meetings. - 这里是教权主义支持者们开会的地方
This is the place where the clericals have their meetings - 项目建设主要包括大农业、基础设施建设、第二第三产业开发、劳务输出、教育卫生和贫困监测等方面。
This project mainly involved mega-agriculture, infrastructure, development of secondary and tertiary industries, labor service export, education, health care and poverty monitoring. - 这种方法依靠21厘米波长或每秒1420兆周的精确无线电频率。
This depends on the precise radio- frequency of the 21- cm wavelength, or 1420 megacycles per second. - 在确定一台计算机的速度时,标在芯片上的兆赫数只告诉了事情的一个方面。
When determining the speed of a computer, the number of megahertz branded onto the chip tells only one part of the story. - 永不停歇的匆忙、混乱的生活方式;急急忙忙赶火车。
a helter-skelter kind of existence with never a pause; a pell-mell dash for the train. - (已废弃的)以老练的方式。
(obsolete) in a mellow manner. - 转调通过和谐的旋律或和弦的相继进行的方式从一个基调或音调转调到另一基调或音调
A passing from one key or tonality to another by means of a regular melodic or chord progression. - 调节通过和谐的旋律或合弦的相继进行的方式从一个基调或音调过到另一基调或音调
To pass from one key or tonality to another by means of a regular melodic or chord progression. - 事隔30年,总理最近在访问中国时,已难听到“东方红,太阳升”的颂歌,人们更常听到的是邓丽君的靡靡之音。
Thirty years later, in his recent visit to China, PM Wu probably could hardly hear any song to Mao Zedong such as "The east is red; the sun rises". Much more likely, it is the soft melodious by Li - 戏剧性以戏剧性的或传记性的方式表现或看待
To present or view in a dramatic or melodramatic way. - 如何让椭圆的西瓜长成方形呢?
How do you get a naturally oblong melon to grow as a square? - 铸造车间熔化金属并将之注入模子的地方
An establishment in which metal is melted and poured into molds. - 该委员会是一个法定机构,由9名非官方委员及文康广播局局长(当然委员)组成。
The board comprises nine non-official members and the Secretary for Broadcasting, Culture and Sport as an ex officio member. - 督导委员会由教统会一名非官方成员担任主席,并有两名政府人员提供支援,其他九名非官方成员包括学界、教育专业及商界的代表。
It is chaired by a non-official member of the EC and supported by two government officials and nine non-official members representing the school sector, education professionals and the business community. - 凡影响履行依本节规定产生之义务的任何事宜,均可送审理事会。在有关事宜已经不可能通过相关成员双边或多边协商获满意结果时,根据某一成员请求,理事会应当就该事宜与一方或多方成员协商。
Any matter affecting the compliance with the obligations under these provisions may be drawn to the attention of the Council, which, at the request of a Member, shall consult with any Member or Members in respect of such matter in respect of which it has not been possible to find a satisfactory solution through bilateral or plurilateral consultations between the Members concerned. - 人们早就知道电影制片厂与美国武装力量经常合作,但不大为人所知的是军方以提供合作作为交换条件要求并得到报刊的好评。“对我们来说,军事描写已经更加商业化。”最近出版的一本军事回忆录说,“但直到现在军方卷入电影制作以交换加强自身形象的程度却从未披露。”
It has long been known that movie studios and the US armed forces regularly work together. What is less well known is that in exchange for their co-operation, the military demands -- and gets -- a good press. " Military depictions have become more of a commerical for us," said one military memo just released, " but until now the extent to which the armed forces have intervened in specific movies to enhance their own image has been undisclosed." - 解放以来,所有值得纪念的地方都已修复了。
Since liberation all its memorable sites have been restored. - 我方原则上接受此备忘录,并把它作为进一步讨论的基点。
The memorandum is generally acceptable and may serve as a basis for further discussions. - 公文印刷性的材料,如小册子,表格或备忘录,尤指具有官方文件性质,并无多大兴趣或重要性的文件
Printed matter, such as pamphlets, forms, or memorandums, especially of an official nature and deemed of little interest or importance. - 我记得在什么地方买票。
I memorize that I bought the ticket in any place. - 她记不起来她是谁,住在什么地方。
She can not memorize who she is, and where she lived. - 从北方来的人们
Men of the north. - 以令人不愉快的或危险的方式。
in an unpleasant or menacing manner. - 圣方济各会修士或修女1209年由圣方济各建立、现已分作三个独立分支的一宗教行乞修道团的成员
A member of a religious mendicant order founded by Saint Francis of Assisi in1209 and now divided into three independent branches.
|
|
|