间Chinese English Sentence:
| - 树行之间的距离
The space between such rows. - 杂技要用很长时间学习。
Acrobatics takes a long time to learn. - 在玉米行中间有一稻草人。
In between the rows of corn there was a scarecrow. - 紫红色衣服颜色介于紫色与红色之间的衣服,曾表示穿着者是皇室或高官的象征
Cloth of a color between violet and red, formerly worn as a symbol of royalty or high office. - 我只是觉得我有一个极好的主意,并且可以把这个主意连同我的计划和规格按500美元的统一价格出售,另外每个房间每晚收取5美分的授权费。
I just thought that I had a great idea and that I could sell it along with my plans and specifications for a flat fee of $500 plus a royalty of five cents per room per night. - 我们当中没有几个人——即使在王室成员的荫庇下——会执著地从事同一项工作近80年,但看看王太后赞助的130多家民间组织和十几家军人组织,她终其一生非常出色地、严格认真地履行职责的形象就浮现在你的眼前。
Not many of us, even comforted by the privileges of royalty, would manage to stick at the same job for nigh on 80 years, but when you work through the lists of the 130? plus civil organisations and dozen or so military that the Queen Mother supports, a remarkable picture emerges of a lifetime of duty carried out with extraordinary skill and thoroughness. - 在桌面系统上ip和以太网占有主导地位,这意味着大多数新的人员间通信应用将是基于ip的,并使用rsvp来请求qos。
The dominance of IP and Ethernet at the desktop means most new interpersonal communications applications will be IP-based and use RSVP to request QoS. - 在服务种类和服务质量之间,有rsvp、802.1q/p、vlan(虚拟以太网)、抄近路的路由、路由与第三层交换等,怪不得网络管理人员也搞混了,弄不懂哪一种办法能优化控制这一看来越来越乱的环境。
Between class of service and quality of service, RSVP, 802.1Q/p, VLANs, cut-through routing, routing and Layer 3 switching, it's no wonder network managers are confused about the best method for optimizing control over a seemingly chaotic environment. - 他住的房子,我们已经说过,是一所只有一层楼的楼房,楼下三间,楼上三间,顶上一间气楼,后面有一个四分之一亩大的园子。
The house in which he lived consisted, as we have said, of a ground floor, and one story above; three rooms on the ground floor, three chambers on the first, and an attic above. Behind the house was a garden, a quarter of an acre in extent. - 照片上他和其他去救助地震遇难者的志愿者们在一起,站在印度德里市的一片瓦砾中间,
Standing in the rubble,in the city of Delhi,India,he stood with other volunteers who had come to help the earthquake victims. - 不等我向这个可恨的医生发间,我妻子便站了起来,递给我长袍,又把附在我身上的针管调好,说:“我们离开这里。
Before I could ask a question of this doomsayer, my wife stood up, handed me my rube, adjusted the tubes attached to my body and said, “Let’s get out of here. - 要求或依据不间断的所有权的
Acquired by or based on uninterrupted possession. - 一幢子要弄成那种舒适、安定的家的模样,得花一段时间。
It takes time for a house to acquire that lived-in appearance. - 我没有费多少时间就学会了这一语言的初步知识。
It do not take me long to pick up the rudiment of the language. - 我没有费多少时间就学会了这一语言的初步知识
It does not take me long to pick up the rudiment of the language - 宇宙的基本规律;他们之间的根本对立;这些基本事实;基本原则。
the fundamental laws of the universe; a fundamental incompatibility between them; these rudimentary truths; underlying principles. - 在圣马丁和圣德尼两条街之间,是三一教堂的一片围墙。
Between the Rue Saint-Martin and the Rue Saint-Denis, spread the enclosure of the Trinit? - 从群钟共鸣街两座烟突间可望见其顶端的菜市场耻辱柱;
the pillory of the Markets, whose top was visible between two chimneys of the Rue de la Cossonnerie; - 例如,紧靠着小塔林苑,在圣安东街和老圣殿街之间,有圣卡特琳教堂及其一望无边的田园,只是由于巴黎城垣挡住了,其界限才没有再扩展开去。
Thus,immediately adjoining the park des Tournelles, between the Rue Saint-Antoine and the Vielle Rue du Temple, there stood Sainte-Catherine, with its immense cultivated lands, which were terminated only by the wall of Paris. - 在圣殿新街和圣马丁街之间,又有圣马丁修道院,座落在花园中间,筑有防御工事,塔楼连成一片,钟楼重叠,宛如教皇三重冠,这座教堂巍峨壮丽,坚不可摧,仅次于圣日耳曼-德-普瑞教堂。
Between the Rue Neuve-du-Temple and the Rue Saint-Martin, there was the Abbey of Saint-Martin, in the midst of its gardens, a superb fortified church, whose girdle of towers, whose diadem of bell towers,yielded in force and splendor only to Saint-Germain des Près. - 这四座大厦都座落在诺南迪埃尔街和塞莱斯坦修道院之间,四座府邸的山墙和雉堞被修道院的尖顶一衬托,轮廓线益发显得优雅飘逸。
These four edifices filled the space from the Rue des Nonaindi鑢es, to the abbey of the Celestins, whose spire gracefully relieved their line of gables and battlements. - 在圣殿老街和新街之间,坐落着圣殿教堂,屹立在一道筑有雉堞的宽阔围墙中间,一簇塔楼高耸,形单影只,好不凄凉。
Between the old and the new Rue du Temple, there was the Temple, a sinister group of towers, lofty, erect, and isolated in the middle of a vast, battlemented enclosure. - 几个月之间,他苦恼了爱尔兰人,触怒了无家可归者,污辱了黑人——甚至故意得罪了从不惹事生非的荷兰人。
In a matter of months, he infuriated the Irish, outraged the homeless, insulted the blacks—and even managed to ruffle the feathers of the peace-loving Dutch. - 近月以来,平津之间的汉奸和亲日派分子积极活动,企图包围平津当局,适应日本的要求,动摇坚决抗战的方针,主张妥协退让。
In recent months the traitors and the pro-Japanese elements in Peiping and Tientsin have been very active, they have been trying to get the local authorities to acquiesce in Japan's demands, they have been undermining the policy of resolute armed resistance and advocating compromise and concessions. - 地毯跟房间内部的木质结构很调和。
The rug tones in well with the wood work. - 我们以新地毯,灯和图画布置我们的房间。
We embellish our room with new rug, lamp, and picture. - 橄榄球运动员正在酒吧间痛饮啤酒。
The rugby players were swilling mugs of beer at the bar. - 英国大约有1700个橄榄球协会俱乐部,它们之间进行完全是业余性质的比赛。
There are about 1700 Rugby Union clubs in Britain which play against each other on a purely amateur basis. - 他们到哪儿都想法熟悉民间音乐。
Wherever they went they tried to acquaint themselves with folk music. - 要使你自己熟悉一项新的工作是需要时间的。
It takes time to acquaint you with a new job. - 就法庭裁决做了长时间的发言
Spoke at length about the court ruling. - 协约国(俄国法国大不列颠意大利美国日本罗马尼亚塞尔维亚比利时希腊葡萄牙)跟同盟国(德国奥匈帝国土耳其保加利亚)在1914到1918年间的战争。
a war between the Allies (Russia France British-Empire Italy US Japan Rumania Serbia Belgium Greece Portugal Montenegro) and the Central Powers (Germany Austro-Hungary Turkey Bulgaria) from 1914 to 1918.
|
|
|