间中英慣用例句:
| - 樹行之間的距離
The space between such rows. - 雜技要用很長時間學習。
Acrobatics takes a long time to learn. - 在玉米行中間有一稻草人。
In between the rows of corn there was a scarecrow. - 紫紅色衣服顔色介於紫色與紅色之間的衣服,曾表示穿着者是皇室或高官的象徵
Cloth of a color between violet and red, formerly worn as a symbol of royalty or high office. - 我衹是覺得我有一個極好的主意,並且可以把這個主意連同我的計劃和規格按500美元的統一價格出售,另外每個房間每晚收取5美分的授權費。
I just thought that I had a great idea and that I could sell it along with my plans and specifications for a flat fee of $500 plus a royalty of five cents per room per night. - 我們當中沒有幾個人——即使在王室成員的蔭庇下——會執著地從事同一項工作近80年,但看看王太後贊助的130多傢民間組織和十幾傢軍人組織,她終其一生非常出色地、嚴格認真地履行職責的形象就浮現在你的眼前。
Not many of us, even comforted by the privileges of royalty, would manage to stick at the same job for nigh on 80 years, but when you work through the lists of the 130? plus civil organisations and dozen or so military that the Queen Mother supports, a remarkable picture emerges of a lifetime of duty carried out with extraordinary skill and thoroughness. - 在桌面係統上ip和以太網占有主導地位,這意味着大多數新的人員間通信應用將是基於ip的,並使用rsvp來請求qos。
The dominance of IP and Ethernet at the desktop means most new interpersonal communications applications will be IP-based and use RSVP to request QoS. - 在服務種類和服務質量之間,有rsvp、802.1q/p、vlan(虛擬以太網)、抄近路的路由、路由與第三層交換等,怪不得網絡管理人員也搞混了,弄不懂哪一種辦法能優化控製這一看來越來越亂的環境。
Between class of service and quality of service, RSVP, 802.1Q/p, VLANs, cut-through routing, routing and Layer 3 switching, it's no wonder network managers are confused about the best method for optimizing control over a seemingly chaotic environment. - 他住的房子,我們已經說過,是一所衹有一層樓的樓房,樓下三間,樓上三間,頂上一間氣樓,後面有一個四分之一畝大的園子。
The house in which he lived consisted, as we have said, of a ground floor, and one story above; three rooms on the ground floor, three chambers on the first, and an attic above. Behind the house was a garden, a quarter of an acre in extent. - 照片上他和其他去救助地震遇難者的志願者們在一起,站在印度德裏市的一片瓦礫中間,
Standing in the rubble,in the city of Delhi,India,he stood with other volunteers who had come to help the earthquake victims. - 不等我嚮這個可恨的醫生發間,我妻子便站了起來,遞給我長袍,又把附在我身上的針管調好,說:“我們離開這裏。
Before I could ask a question of this doomsayer, my wife stood up, handed me my rube, adjusted the tubes attached to my body and said, “Let’s get out of here. - 要求或依據不間斷的所有權的
Acquired by or based on uninterrupted possession. - 一幢子要弄成那種舒適、安定的傢的模樣,得花一段時間。
It takes time for a house to acquire that lived-in appearance. - 我沒有費多少時間就學會了這一語言的初步知識。
It do not take me long to pick up the rudiment of the language. - 我沒有費多少時間就學會了這一語言的初步知識
It does not take me long to pick up the rudiment of the language - 宇宙的基本規律;他們之間的根本對立;這些基本事實;基本原則。
the fundamental laws of the universe; a fundamental incompatibility between them; these rudimentary truths; underlying principles. - 在聖馬丁和聖德尼兩條街之間,是三一教堂的一片圍墻。
Between the Rue Saint-Martin and the Rue Saint-Denis, spread the enclosure of the Trinit? - 從群鐘共鳴街兩座煙突間可望見其頂端的菜市場恥辱柱;
the pillory of the Markets, whose top was visible between two chimneys of the Rue de la Cossonnerie; - 例如,緊靠着小塔林苑,在聖安東街和老聖殿街之間,有聖卡特琳教堂及其一望無邊的田園,衹是由於巴黎城垣擋住了,其界限纔沒有再擴展開去。
Thus,immediately adjoining the park des Tournelles, between the Rue Saint-Antoine and the Vielle Rue du Temple, there stood Sainte-Catherine, with its immense cultivated lands, which were terminated only by the wall of Paris. - 在聖殿新街和聖馬丁街之間,又有聖馬丁修道院,座落在花園中間,築有防禦工事,塔樓連成一片,鐘樓重疊,宛如教皇三重冠,這座教堂巍峨壯麗,堅不可摧,僅次於聖日耳曼-德-普瑞教堂。
Between the Rue Neuve-du-Temple and the Rue Saint-Martin, there was the Abbey of Saint-Martin, in the midst of its gardens, a superb fortified church, whose girdle of towers, whose diadem of bell towers,yielded in force and splendor only to Saint-Germain des Près. - 這四座大廈都座落在諾南迪埃爾街和塞萊斯坦修道院之間,四座府邸的山墻和雉堞被修道院的尖頂一襯托,輪廓綫益發顯得優雅飄逸。
These four edifices filled the space from the Rue des Nonaindi鑢es, to the abbey of the Celestins, whose spire gracefully relieved their line of gables and battlements. - 在聖殿老街和新街之間,坐落着聖殿教堂,屹立在一道築有雉堞的寬闊圍墻中間,一簇塔樓高聳,形單影衹,好不凄涼。
Between the old and the new Rue du Temple, there was the Temple, a sinister group of towers, lofty, erect, and isolated in the middle of a vast, battlemented enclosure. - 幾個月之間,他苦惱了愛爾蘭人,觸怒了無傢可歸者,污辱了黑人——甚至故意得罪了從不惹事生非的荷蘭人。
In a matter of months, he infuriated the Irish, outraged the homeless, insulted the blacks—and even managed to ruffle the feathers of the peace-loving Dutch. - 近月以來,平津之間的漢姦和親日派分子積極活動,企圖包圍平津當局,適應日本的要求,動搖堅决抗戰的方針,主張妥協退讓。
In recent months the traitors and the pro-Japanese elements in Peiping and Tientsin have been very active, they have been trying to get the local authorities to acquiesce in Japan's demands, they have been undermining the policy of resolute armed resistance and advocating compromise and concessions. - 地毯跟房間內部的木質結構很調和。
The rug tones in well with the wood work. - 我們以新地毯,燈和圖畫佈置我們的房間。
We embellish our room with new rug, lamp, and picture. - 橄欖球運動員正在酒吧間痛飲啤酒。
The rugby players were swilling mugs of beer at the bar. - 英國大約有1700個橄欖球協會俱樂部,它們之間進行完全是業餘性質的比賽。
There are about 1700 Rugby Union clubs in Britain which play against each other on a purely amateur basis. - 他們到哪兒都想法熟悉民間音樂。
Wherever they went they tried to acquaint themselves with folk music. - 要使你自己熟悉一項新的工作是需要時間的。
It takes time to acquaint you with a new job. - 就法庭裁决做了長時間的發言
Spoke at length about the court ruling. - 協約國(俄國法國大不列顛意大利美國日本羅馬尼亞塞爾維亞比利時希臘葡萄牙)跟同盟國(德國奧匈帝國土耳其保加利亞)在1914到1918年間的戰爭。
a war between the Allies (Russia France British-Empire Italy US Japan Rumania Serbia Belgium Greece Portugal Montenegro) and the Central Powers (Germany Austro-Hungary Turkey Bulgaria) from 1914 to 1918.
|
|
|