中英惯用例句:
  • 使渗漏;一指容器。
    cause to leak; as of vessels.
  • 飞一般跃过了终点线
    Crossed the goal line with a flying leap.
  • 演讲者遭到连珠炮的质问。
    The lecturer was bombarded with questions.
  • 据传说,那位仙女的公主爱上了一个贫儿
    Legend has it that the fairy princess fell in love with a pauper
  • 据传说,那位仙女的公主爱上了一个贫儿。
    Legend have it that the fairy princess fall in love with a pauper.
  • 实际上,莱拉选择拳击生涯与父亲传奇的地位毫无关系。
    Her father's legendary status actually had nothing to do with Laila's decision to pursue a boxing career.
  • 眼睛非常小的无腿穴居的欧洲小蜥蜴;一被认为是瞎子。
    small burrowing legless European lizard with tiny eyes; popularly believed to be blind.
  • 豆类植物有蝴蝶状花冠;一包括在豆属中。
    leguminous plants whose flowers have butterfly-shaped corollas; commonly included in the family Leguminosae.
  • 对一党员处理要宽些,对领导干部要严些,特别是对高级干部要更严些。
    We should be somewhat lenient with rank-and-file Party members, but more severe with leading cadres, especially those of high rank.
  • 其生育政策宽于汉族的生育政策,一规定,少数民族家庭可以生育两个或三个孩子;
    These policies are more lenient than those with the Han people. Under these policies, an ethnic minority family generally may have two or three children;
  • 这个问题要认真地搞,而且在近期要抓紧,处理要及时,一地要严,不能松松垮垮,不能处理太轻了。
    We must get a firm grip on this problem now and deal with it in earnest. All cases must be handled promptly and in general severely. We cannot afford to take them lightly and be too lenient.
  • 十七年来,我们的党,一地已经学会了使用马克思列宁主义的思想斗争的武器,从两方面反对党内的错误思想,一方面反对右倾机会主义,又一方面反对“左”倾机会主义。
    Broadly speaking, in the last seventeen years our Party has learned to use the Marxist-Leninist weapon of ideological struggle against incorrect ideas within the Party on two fronts -- against Right opportunism and against "Left" opportunism.
  • 她沿着凡布伦街朝东走,穿过一个不太豪华的地段,继续往前走,房子变得越来越一,渐渐出现了简陋小屋和煤场,最后到了河边。
    She walked east along Van Buren Street through a region of lessening importance, until it deteriorated into a mass of shanties and coal-yards, and finally verged upon the river.
  • 因此,他们一上对先人的文化遗产不感兴趣。
    Consequently, they tend to have lesser interest in the cultural heritage of their forebears and those of their fellow citizens.
  • 这个明星的表演一化,整个演出令人失望。
    The star attraction didn’t turn up and the whole show was a big letdown.
  • 他们可能比一人更清楚消费者的权利,也可能会写具有杀伤力的投诉信。
    They’re more likely to know their weight as customers and might pen lethal letters of complaints.
  • 这两幅画挂得不一高,这幅比那幅高。
    The two pictures are not quite level that one is higher than the other.
  • 希望明年再次实行一许可证。
    I hope to get a general import licence again next year.
  • 由于会费是根据国民生产总值(国产总值)摊派的,较为富裕的国家一付得较多,较穷的国家则付得较少,尽管有些例外情况(例如虽然巴西的人均收入比列支敦士登要低得多,但巴西比列支敦士登付得多,这是因为巴西的国产总值高很多)。
    Since the assessments are based on gross national product (GNP), richer countries generally pay more and poorer countries less, although there are some exceptions (e.g., Brazil pays more than Liechtenstein even though its per capita income is much lower, because its total GNP is much higher).
  • 连的一部分的一个陆军单位;一有一个营地和两个或两个以上的班;一由一个陆军中尉指挥。
    a military unit that is a subdivision of a company; usually has a headquarters and two or more squads; usually commanded by a lieutenant.
  • 认为,与相识的人握手,一生中一次就够了。
    With acquaintances once in a lifetime is often considered enough.
  • 我待他如同儿子一
    He is like a son to me.
  • 原产中国的带有紫色小孔的开有玫瑰色似紫丁香花的植物;一为二年生。
    Chinese pink with deeply toothed rose-lilac flowers with a purplish eye; usually raised as an annual.
  • 排队技术已存在多年,但以前的方法实现时一针对性很强,又有局限性。
    Queuing technology has been available for years, but prior methods were typically narrowly targeted implementations with limitations.
  • 平凡的,普通的有限的或一的性质的;普通的
    Of limited or average quality; mediocre.
  • 虫迹形的;有弯曲线条的具有波状、蠕虫线条的
    Bearing wavy, wormlike lines.
  • 本港住户及工商界广泛使用气体燃料,一使用的气体燃料有两类,分别为煤气和石油气。
    Gas is widely used throughout Hong Kong for domestic, commercial and industrial purposes. Two main types of fuel gas are available for general use : Towngas and liquefied petroleum gas (LPG).
  • 如果接管的财产不超过20万元,破产管理署署长一会藉简易程序令获委任为受讬人或清盘人。
    Where the assets of an estate do not exceed $200,000, the Official Receiver is usually appointed the trustee or the liquidator by way of a summary procedure order.
  • 我们生活在一的水平。
    he lived on a worldly plane.
  • 地慢羽一被认为是形成于地幔层内部深处固定的热点上。
    Plumes are generally believed to form over localized hot spots deep within the mantle layer.
  • 然而,这位老人还是怀着宗教的虔诚,不顾一切地出门,到处在城门上和客栈里张贴寻人的告白,希望找到他的哥哥。
    Still this old man set out on this truly religious journey, with no better means of locating his brother than pasting placards on city gates and inns wherever he went.
  • 他们的住处总是保持著军人的清洁整齐。
    Their lodging is always kept with a soldierly cleanliness and order.