中英惯用例句:
  • 约翰作为普通水手在海上行了三年。
    John sailed for three years before the mast.
  • 船桅竖起来---船要启了。
    The mast has been swaying up– the ship will set sail.
  • 三桅小帆船行于地中海的三桅小帆船,它有方形和三角形两种帆
    A small three-masted Mediterranean vessel with both square and triangular sails.
  • 位置的数据模块,每当可能的时候,放进模式中就变得富有含义了,这会帮助你记住你所要完成的任务或一架特定的空器要往哪里去。
    Position data blocks, whenever possible, into patterns that are meaningful to you to help you remember tasks to perform or where a particular aircraft is going.
  • 发动机要为天器的每磅重量提供大约1兆瓦的能量。
    The engine would have to deliver about a megawatt of power for every pound of weight of the ship.
  • 我必须延续我的海俱乐部会员资格。
    I must renew my membership of the sailing club.
  • 工业独立以及由此而来的国内发展,使国家获得了力量,可以顺利经营国外贸易,可以扩张运事业,由此文化可以提高,国内制度可以改进,对外力量可以加强。
    Through industrial independence and the internal prosperity derived from it the nation obtains the means for successfully carrying on foreign trade and for extending its mercantile marine;
  • 为商船护横渡大西洋的战舰
    Warships convoying merchant vessels across the Atlantic.
  • 用商用行容器运载的最大的船。
    the largest boat carried by a merchant sailing vessel.
  • 去年美国国家空和天局宇宙研究所的气候学家詹姆斯·汉森和他的同事们倡导了另一种减少开支的方法:把过失从二氧化碳身上转嫁到其它加热物质上,如甲烷。这些物质威力更强,对局部空气质量的威胁更大,而对经济活动则不那么紧要。
    Last year climatologist James E.Hansen of the NASA Goddard Institute for Space Studies and his colleagues championed another way to cut costs: shift the onus from carbon dioxide to other heat trappers, such as methane, that are more potent, more threatening to local air quality and less cnicial to economic activity.
  • 当我们从港口出时,海面平静如镜。但是半小时后,海浪涌起数英尺高。
    When we set out from the harbour, the sea was as smooth as a mill-pond, but within half an hour the waves were a metre high.
  • 海军有3艘中途类空母舰……和24艘埃塞克斯类空母舰,其中9艘为现役,15艘储存备用。
    The Navy has 3 carriers of the Midway class, …and 24 of the Essex class, of which 9 are in active service and 15 in mothballs.
  • 现在西藏已建成以拉萨为中心的公路交通网,通车里程达2.18万公里,并开设了多条国际国内空线。
    At present, a highway network centered on Lhasa has been built, its mileage reaching 21,800 kilometers, and many domestic and international airlines have already opened.
  • 中国航天工业部
    Ministry of Space Industry of PRC
  • 起航之後即遭不测.
    Misfortune struck early in the voyage.
  • 行动前简单地向宇员介绍情况
    Briefed the astronauts before the mission.
  • 马克。吐温曾当过密西西比河上的领
    Mark Twain was once a river pilot on the Mississippi
  • 另外许多工业处理和商业设备均由数字微处理器控制,它包括了日期处理功能,千年虫问题使得重要的基础设施如电力、通讯、空和保健都存在不能象正常状况下那样为人们提供服务的可能性,进而会导致商业秩序的混乱。千年虫在国防警报系统的错误信息可能会引起国防部队的错误反应。
    In addition, most industrial processes and commercial equipment were controlled by digital microprocessors that contained date functions, Y2K held the potential that critical infrastructures such as electricity, telecommunications, aviation, and health care would be unable to deliver services in a normal manner, further disrupting commerce, Y2K errors in defense warning systems could have caused defense forces to react mistakenly.
  • 对这些批评应付自如,辩解说麦克唐纳的初衷被误解了。
    British Airways is taking the criticism in stride, arguing that MacDonald's intentions have been misunderstood.
  • 裁减和限制部署在边界线两侧各100公里区域内的陆军、空军、防空军空兵的人员和主要种类的武器装备,并为其及边防部队的人员和武器装备规定最高限额;
    they shall reduce and limit the size of their ground force, air force, air aviation and border guard units as well as the quantity of main categories of their armaments and military equipment deployed in the border areas as deep as 100 kilometers from their border; they shall determine the ceilings for the reduced size, modality and the time limit for the reduction of military forces;
  • “凡本国人及外国人之企业,或有独占的性质,或规模过大为私人之力所不能办者,如银行、铁道、路之属,由国家经营管理之,使私有资本制度不能操纵国民之生计,此则节制资本之要旨也。”
    "Enterprises, such as banks, railways and airlines, whether Chinese-owned or foreign-owned, which are either monopolistic in character or too big for private management, shall be operated and administered by the state, so that private capital cannot dominate the livelihood of the people: this is the main principle of the regulation of capital."
  • 又说:“凡本国人及外国人之企业,或有独占的性质,或规模过大为私人之力所不能办者,如银行、铁道、路之属,由国家经营管理之,使私有资本制度不能操纵国民之生计,此则节制资本之要旨也。”
    He added: Enterprises, such as banks, railways and airlines, whether Chinese-owned or foreign-owned, which are either monopolistic in character or too big for private management, shall be operated and administrated by the state, so that private capital cannot dominate the livelihood of the people: this is the main principle of the regulation of capital.
  • 萨菲摩洛哥西部临大西洋的一城市,位于马拉喀什的西北西部。16世纪初是葡萄牙的根据地,现今是渔业、加工业和海业中心人口,197,309
    A city of western Morocco on the Atlantic Ocean west-northwest of Marrakesh. A Portuguese base in the early16th century, it is today a fishing, processing, and shipping center. Population,197, 309.
  • 船舶在海上进行夜时仍然利用闪光信号灯发出信号。
    Morse flashing light / Morse lamp is still used in ships to send signals during the night voyage at the sea.
  • 普及天知识,宣传天事业,动员社会各界力量支持天事业的发展。
    Efforts will be made to publicize space knowledge, and motivate all sectors of society to support the development of the space industry.
  • 普及天知识,宣传天事业,动员社会各界力量支持天事业的发展。
    Efforts will be made to publicize space knowledge and space industry, and motivate all sectors of society to support the development of the space industry.
  • 怀特女士,你知道班号吗?
    Do you know the flight number, Ms. White?
  • 大卫准备搭乘泛美空公司185班机于27日(周三)抵成田机场,请接。
    David fam185 due nadir wednesday 27th please meet there.
  •  对于这些疑问,nasa解释道,宇员们经过一番努力才将国旗插到了月球表面。
    NASA explained that the astronauts struggled to plant the US flag on the surface of the Moon.
  • 在弗吉尼亚州汉普顿市的美国国家空和宇宙行局的兰利研究中心就职的激光物理学家基思·默里正致力于研究出一种更适宜的方法。
    Keith Murray, a laser physicist at NASA's Langley Research Center in Hampton, Virginia, is working on a more elegant approach.
  • 为了了解到更多的信息,美国国家天局和欧洲天机构正计划在今后几十年去慧星访问。
    To learn more, NASA and the European Space Agency are planning a number of visits to comets over the next decade.
  • 这项技术将由美国宇局用于实际,该局的研究人员正在探讨利用纳管做宇宙电梯的可能性,它是一个20多年前由arthurc.clarke设想的、长达23000英里的、从卫星到地球的电缆。
    The technology will be put into practice by NASA, where researchers are exploring the possibility of using nanotubes to make a space elevator, something like the 23, 000-mile satellite-to-Earth cable Arthur C.Clarke envisioned more than two decades ago.