中英惯用例句:
  • 根据国务院准、今年初实施的《外商投资产业指导目录》规定:所有的铁路项目如铁路运输设备制造、支线、地方铁路及其桥梁、隧道、轮渡设施的建设和经营,都属于鼓励范围。
    According to the amended Industrial Catalog Guiding Foreign Investment approved by the State Council at the beginning of this year, all railway projects, including manufacturing of railway transport equipment, and construction and management of feeder lines, local railways, and related bridges, tunnels and ferries, fall into the category encouraged by the state.
  • 他无情地判他们的感情。
    he callously exploited their feelings.
  • 一方面,现在确实还有一帮派人物,奉行林彪、“四人帮”那套思想体系的,打砸抢的,头上长角、身上有刺的,这是造成不安定的一个重要因素。
    On the one hand, there are still a number of factionalists who stick to the ideological system of Lin Biao and the Gang of Four, people who used to engage in beating, smashing and looting, and who were so ferocious that, as the saying goes, they had "horns on their heads and spikes on their backs".They are a major destabilizing factor.
  • 有关协议规定每家公司须就其财务计划的某些项目,包括预测电费调整幅度,向政府申请准。
    The agreements require each company to seek the approval of the government for certain aspects of their financing plans, including projected tariff levels.
  • 政府在经济政策上受到各方的严厉评。
    The government is under fire from all sides on its economic policy.
  • 鱼类统营处是根据《海鱼(统营)条例》成立的法定机构,在辖下七个发市场提供有秩序的统销服务,收入来自售鱼收益的佣金,盈余则用以发展渔业,包括提供低息贷款给渔民、改善市场服务和设施、提供奖学金给渔民子弟等。
    The Fish Marketing Organisation is a statutory body established under the Marine Fish (Marketing) Ordinance. It provides orderly marketing services at its seven wholesale markets. Revenue comes from charging commission on the proceeds of sales. Surplus earnings are channelled back into the industry through the provision of low-interest loans to fishermen, improved services and facilities in the markets and scholarships for fishermen's children.
  • 第八条 外国人、外国渔业船舶进入中华人民共和国管辖水域,从事渔业生产或者渔业资源调查活动,必须经国务院有关主管部门准,并遵守本法和中华人民共和国其他有关法律、法规的规定;
    Article 8 Foreigners and foreign fishing vessels must obtain permission from the relevant department under the State Council before entering the territorial waters of the People's Republic of China to carry on fishery production or investigations of fishery resources, and must abide by this Law and other related laws and regulations of the People's Republic of China.
  • 在中世纪后期,意大利和佛兰德的市镇、德国的自由城、法国和英国的某些市镇,住有大精力旺盛的工匠,以及很多富有的自由民。这些人的财富是靠制造业或买卖制造业产品获得的。
    In the latter part of the Middle Ages, the towns of Italy and Flanders, the free cities of Germany, and some towns of France and England,contained a large and energetic population of artisans, and many rich burghers, whose wealth had been acquired by manufacturing industry, or by trading in the produce of such industry.
  • 只要我们从外地调一大武装到拉萨,一打汉人准跑;
    so long as we transfer a large number of troops to Lhasa from outside, the Hans will surely flee at the first blow.
  • 现在几乎世界上的每一个大城市都有大的流动人口。
    Now nearly every big city in the world has a large floating population.
  • 伦敦有大的流动人口。
    London has a large floating population.
  • 农民不往城市跑,而是建设大小型新型乡镇。
    Instead of flocking into the cities, the peasants have been building villages and townships of a new type.
  • 自从通过收音机求援以来,大的捐赠潮水般地涌来。
    Donations have been flooding in since the appeal made for help over the radio.
  • 你们这货是以f。o。b。条件成交的,应该由你方自行投保。
    We have concluded the business on an FOB basis, so the insurance should be effected by you.
  • 共和党人在北方有相当大的一支持者。
    The Republicans have quite a large following in the North.
  • 具有大崇拜者的演讲者
    A lecturer with a large following.
  • 国家鼓励并支持开展社区服务,兴办了大便民利民的服务网点,大力发展食品、蔬菜、商业、煤气、轻工业品等与日常生活相关的产业。
    The state encourages and supports efforts to expand community services. Handy help networks have been set up in large numbers, and efforts are made to develop branches that are closely related to daily life -- foodstuffs, vegetables, commerce, gas and light industrial products.
  • 必须不准人恶意地评农会。
    It was necessary to forbid malicious criticism of the peasant associations.
  • 警察驻守在那儿。
    The police were there in force.
  • 为适应社会主义市场经济体制的需要,中国已确立依法治国的基本方略,全面推行依法行政,从严治政,进一步规范政府行为,减少行政审,提高行政效率,努力营造一个公平、透明、可预见和以法治为基础的贸易体制和市场环境。
    In order to meet the demand of socialist market economy, China has identified "rule of law" as a basic policy, according to which administration by law and strict administration will be practiced aiming at building a fair, transparent, foreseeable and law-based trading system and market climate.
  • 采伐方案经林业行政主管部门准后,采伐水土保持措施由水行政主管部门和林业行政主管部门监督实施。
    After the felling plan is approved by the department of forestry administration, the water and soil conservation measures for the fel1ing area shall be implemented under the supervision of the departments of water administration and forestry administration.
  •  第四百一十条 国家机关工作人员徇私舞弊,违反土地管理法规,滥用职权,非法准征用、占用土地,或者非法低价出让国有土地使用权,情节严重的,处三年以下有期徒刑或者拘役;
    Article 410 Whereas government functionaries are found to have committed deception or forgery for personal gains in violation of the land administrative law and regulations or have abused their power to illegally approve the requisition of land or under-sell the use right of State-owned land and the cases are serious, a punishment of less than three years in prison or forced labor shall be given;
  • 无论党内的监督和党外的监督,其关键都在于发展党和国家的民主生活,发扬我们党的传统作风,这就是毛泽东同志在第七次大会的政治报告中所提倡的“理论和实践相结合的作风,和人民群众紧密地联系在一起的作风以及自我评的作风”。
    The key to supervision, whether internal or external, lies in promoting the democratic spirit in the Party and the state and developing our Party's traditional work style of "integrating theory with practice, forging close ties with the masses and practicing self-criticism", as expounded by Comrade Mao Zedong in his political report at the Seventh Congress.
  • 要帮助他们进行必要的自我评,把自己的错误向群众讲清楚,取得群众的谅解,然后给以适当的处理。
    We should help them make the necessary self-criticisms, make a clean breast of their mistakes before the masses, and secure the latter's forgiveness. Then we should settle their cases in the proper ways.
  • 从前英国陆军经常把大士兵派驻在苏格兰的威廉堡。
    In former times the British army kept lots of soldiers at Fort William in Scotland.
  • 评,是人们可以用极微少的代价而成为一言重于九鼎之人的一种学问。
    Criticism is a study by which men grow important and formidable at very small expense.
  • 为满足长者在家安享晚年的意愿,并为照顾他们的家人提供支援,社署四月起推行新的“改善家居及社区照顾服务”,首共有1453名体弱长者获提供服务。
    To meet the preference of elders to age at home and to support their families in taking care of them, a new initiative providing enhanced home and community care services was introduced in April. The first batch of enhanced home and community care services provided a total capacity for serving 1453 frail elders.
  • 在林彪“四人帮”猖獗作乱的十年里,大优秀作品遭到禁锢,广大文艺工作者受到诬陷和迫害。
    During the 10 years when they ran riot, many outstanding works were proscribed, and many writers and artists framed and persecuted.
  • 正如作家和社会评家弗朗·莱布维茨所说:“在这个国度,人们不只是认为时间是金钱,一切都是金钱。”
    As writer and social critic Fran Lebowitz puts it, "In this country, they don't only think time is money. They think everything is money.'
  • 他在评中直言不讳。
    He was outspoken in his criticism.
  • macy公司刚进一皮货。
    Macy's has just got in a new shipment of furs.
  • 强盗们抢劫了一大的皮货。
    The robbers put the arm on a big load of furs.